招贤纳士 zhāo xián nà shì Reclutar y aceptar personas talentosas

Explanation

招贤纳士是一个汉语成语,意思是招收贤能的人才,接纳有才能的人。它体现了统治者求贤若渴的愿望,也体现了人才对于国家发展的重要性。

«Reclutar y aceptar personas talentosas» es un modismo chino que significa reclutar personas capaces y aceptar personas talentosas. Refleja el anhelo del gobernante por buscar personas talentosas y la importancia del talento para el desarrollo de una nación.

Origin Story

话说唐朝贞观年间,大唐盛世,国力强盛,百姓安居乐业。然而,唐太宗李世民心中却始终怀揣着一个愿望——招贤纳士,使得国家更加繁荣昌盛。 李世民深知,一个国家的兴衰成败,关键在于人才。他广开言路,虚心纳谏,对天下有才能之士,一视同仁,不问出身,唯才是举。 于是,他下令在全国范围内选拔人才,无论出身高低,只要有真才实学,便可入朝为官。消息一出,天下士子纷纷响应,纷纷涌入长安,应试入仕。 一时间,长安城内文风鼎盛,人才济济,许多杰出的文人墨客、能臣武将都被李世民招揽到麾下。有魏征,直言敢谏,为太宗皇帝出谋划策;有房玄龄,足智多谋,治理朝政有方;还有杜如晦,忠心耿耿,辅佐皇帝治国安邦。 在这些能臣干吏的共同努力下,唐朝国力日益强盛,文化空前繁荣,开创了历史上著名的贞观之治。这其中,招贤纳士,起了至关重要的作用。 这便是历史上著名的“贞观之治”的开端,唐太宗李世民成功地利用招贤纳士的策略,将天下英才收入囊中,从而实现了国家空前的繁荣和强盛。

huì shuō táng cháo zhēnguān niánjiān, dà táng shèngshì, guólì qiángshèng, bǎixìng ānjū lèyè。rán'ér, táng tàizōng lǐ shìmín xīnzhōng què shǐzhōng huái chuāi zhe yīgè yuànwàng——zhāo xián nà shì, shǐ de guójiā gèngjiā fánróng chāngshèng。

Durante el reinado del emperador Taizong de la dinastía Tang, la dinastía Tang floreció, y la gente vivía y trabajaba en paz y contentamiento. Sin embargo, el emperador Taizong Li Shimin siempre tuvo un deseo en su corazón: reclutar personas talentosas para hacer que el país fuera aún más próspero. Li Shimin sabía que el auge y la caída de un país dependen de las personas talentosas. Abrió el camino para que la gente hablara libremente, aceptó humildemente los consejos y trató a todas las personas talentosas por igual, independientemente de sus antecedentes, promoviendo el talento independientemente de su posición social. Por lo tanto, ordenó la selección de personas talentosas en todo el país. No importaba cuál fuera su origen, siempre que tuvieran verdadero talento y aprendizaje, podían ingresar a la corte como funcionarios. Tan pronto como se supo la noticia, los eruditos de todo el país respondieron con entusiasmo, acudiendo a Chang'an para presentar el examen e ingresar al servicio civil. Durante un tiempo, la ciudad de Chang'an estuvo llena de ambiente literario y gente talentosa. Muchos escritores destacados, funcionarios y generales fueron reclutados por Li Shimin. Wei Zheng era franco y se atrevía a dar consejos, ayudando al emperador Taizong a tomar decisiones; Fang Xuanling era ingenioso y administró bien el gobierno; y Du Ruhui era leal y ayudó al emperador a gobernar el país y asegurar el reino. Con los esfuerzos concertados de estos funcionarios y ministros capaces, la fuerza nacional de la dinastía Tang se hizo más y más fuerte, y la cultura floreció sin precedentes, creando el famoso gobierno Zhenguan en la historia. El reclutamiento de personas talentosas jugó un papel vital en esto. Este es el comienzo del famoso "gobierno Zhenguan" en la historia. El emperador Taizong Li Shimin utilizó con éxito la estrategia de reclutar personas talentosas para poner a los talentos del mundo bajo su mando, logrando así una prosperidad y fuerza sin precedentes para el país.

Usage

招贤纳士常用于政府机关、企业单位等场合,用来表达求贤若渴的心情,或者描述机构选拔人才的政策和措施。

zhāo xián nà shì cháng yòng yú zhèngfǔ jīguān, qǐyè dānwèi děng chǎnghé, yòng lái biǎodá qiú xián ruò kě de xīnqíng, huòzhě miáoshù jīgòu xuǎnbá réncái de zhèngcè hé cuòshī。

«Reclutar y aceptar personas talentosas» se utiliza a menudo en organismos gubernamentales, empresas y otras ocasiones para expresar el anhelo de buscar talentos o para describir las políticas y medidas de una organización para seleccionar talentos.

Examples

  • 公司正处于发展壮大时期,急需招贤纳士,以应对激烈的市场竞争。

    gōngsī zhèng chǔyú fāzhǎn zhuàngdà shíqī, jí xū zhāo xián nà shì, yǐ yìngduì jīliè de shìchǎng jìngzhēng。

    La empresa se encuentra en un período de rápido crecimiento y necesita urgentemente reclutar personas talentosas para afrontar la feroz competencia del mercado.

  • 明君贤相,招贤纳士,国家才能兴盛发达。

    míngjūn xiánxiàng, zhāo xián nà shì, guójiā cáinéng xīngshèng fādá。

    Un gobernante sabio y ministros capaces que recluten personas talentosas son esenciales para la prosperidad y el desarrollo de una nación.

  • 他一心想为国家做贡献,希望能够有机会招贤纳士,为国家培养更多的人才。

    tā yīxīn xiǎng wèi guójiā zuò gòngxiàn, xīwàng nénggòu yǒu jīhuì zhāo xián nà shì, wèi guójiā péiyǎng gèng duō de réncái。

    Está ansioso por contribuir al país y espera tener la oportunidad de reclutar personas talentosas y cultivar más talentos para el país.