揭竿而起 levantarse en rebelión
Explanation
比喻人民群众奋起反抗暴政。
Una metáfora para el levantamiento del pueblo contra la tiranía.
Origin Story
公元前209年,秦朝末年,陈胜吴广率领九百名戍卒押送前往渔阳,途中遭遇暴雨,误了期限,按秦律当斩。走投无路之下,他们揭竿而起,发动了震惊全国的大泽乡起义,喊出了“王侯将相宁有种乎”的口号,最终推翻了秦朝的暴政。大泽乡起义是中国历史上第一次大规模农民起义,具有划时代的意义。起义的成功,不仅给予了被压迫人民以希望,也为后来的楚汉相争奠定了基础。此后,无数次农民起义,都将“揭竿而起”作为反抗暴政的旗帜,延续着反抗压迫的意志。
En el año 209 a. C., a finales de la dinastía Qin, Chen Sheng y Wu Guang lideraron a 900 soldados reclutados hacia Yuanyang. En el camino, se encontraron con una fuerte tormenta de lluvia que retrasó su llegada. Según la ley Qin, todos debían ser ejecutados. Desesperados, se levantaron y lanzaron el Levantamiento de Dazhexiang, que conmocionó a todo el país. Gritaron el lema "¿Pueden Wang Hou, generales y ministros realmente tener su propia clase?", y finalmente derrocaron a la dinastía Qin tiránica. El Levantamiento de Dazhexiang fue la primera gran sublevación campesina en la historia china y tuvo un significado trascendental. El éxito del levantamiento no solo dio esperanza a los oprimidos sino que también sentó las bases para la posterior contienda Chu-Han. En innumerables levantamientos campesinos posteriores, "levantar las varas" se utilizó como bandera de resistencia contra la tiranía, continuando la voluntad de resistir la opresión.
Usage
形容人民群众奋起反抗暴政。
Describe el levantamiento del pueblo contra la tiranía.
Examples
-
面对强敌,他毫不畏惧,揭竿而起,领导人民反抗暴政。
miàn duì qiáng dí, tā háo bù wèi jù, jiē gān ér qǐ, lǐng dǎo rén mín fǎn kháng bàozhèng.
Frente a un enemigo poderoso, no tuvo miedo y se levantó para dirigir al pueblo en la resistencia a la tiranía.
-
消息传来,各路义军揭竿而起,响应号召,共同抗击侵略者。
xiāoxī chuán lái, gè lù yìjūn jiē gān ér qǐ, xiǎng yìng hàozhào, gòngtóng kàng jī qīnluè zhě.
Llegaron noticias y varios ejércitos rebeldes se levantaron para responder a la llamada y luchar juntos contra los invasores.