摇身一变 transformarse
Explanation
比喻变化迅速,面目全非。
Una metáfora para un cambio rápido, donde algo se ve completamente diferente.
Origin Story
话说唐三藏师徒四人西天取经,途径盘丝岭,被七个蜘蛛精困住。蜘蛛精们法力高强,变化多端。悟空使出浑身解数,与蜘蛛精们斗智斗勇。正斗得难解难分之际,悟空突然想起师父曾教过他一个法术,可以变化身形。悟空念动咒语,摇身一变,变成了一只巨大的金毛犼,吓得蜘蛛精们四处逃窜。悟空乘胜追击,将七个蜘蛛精一一降服,顺利通过了盘丝岭。
Érase una vez, Tang Sanzang y sus cuatro discípulos iban de camino al oeste a obtener escrituras, y en su camino a la cresta de Panshi, fueron atrapados por siete espíritus araña. Los espíritus araña eran extremadamente poderosos y podían cambiar sus formas. El Rey Mono usó todos sus trucos y luchó valientemente contra los espíritus araña. En un momento crítico, el Rey Mono recordó de repente un hechizo mágico enseñado por su maestro que podía cambiar su forma. El Rey Mono cantó el hechizo, y con un movimiento de su cuerpo, se convirtió en un enorme perro de pelo dorado, asustando a los espíritus araña para que huyeran. Aprovechando la victoria, el Rey Mono sometió a los siete espíritus araña uno por uno, y pasó sin problemas la cresta de Panshi.
Usage
用于形容变化迅速、彻底,常用于褒义或贬义,视语境而定。
Se usa para describir un cambio rápido y profundo, a menudo usado en contextos tanto positivos como negativos, dependiendo de la situación.
Examples
-
他摇身一变,成了公司的CEO。
tā yáo shēn yī biàn, chéng le gōngsī de CEO
Se transformó en el CEO de la compañía.
-
这件旧衣服摇身一变,变成了时尚的服装。
zhè jiàn jiù yīfu yáo shēn yī biàn, biàn chéng le shishàng de fúzhuāng
Esta vieja prenda de vestir se transformó en una prenda de vestir de moda.