斩关夺隘 Zhan Guan Duo Ai Tomar puertos y posiciones fortificadas

Explanation

比喻军队作战勇猛,势不可挡。

Una metáfora para el avance valiente e imparable de un ejército en batalla.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉大将关羽率军北上,准备攻取曹操占据的襄阳。关羽的军队一路势如破竹,所向披靡,各个城池的守军望风而逃,根本无法阻挡蜀军的锐气。蜀军以其强大的实力,顺利攻破了一道又一道关隘,夺取了一个又一个城池。关羽以其过人的军事才能和英勇的作战风格,展现出了蜀军的强大实力和锐不可当的态势,为蜀国赢得了一场又一场的胜利。在攻取襄阳的战役中,关羽的军队更是展现出了超凡的战斗力,他们如同猛虎下山一般,势不可挡,很快便攻克了襄阳城,取得了决定性的胜利。这段故事体现了斩关夺隘的含义:形容军队作战勇敢,势不可挡,所向披靡。

shuō huà sānguó shíqí, shǔ hàn dà jiàng guān yǔ shuài jūn běi shàng, zhǔnbèi gōng qǔ cáo cáo zhàn jù de xiāng yáng. guān yǔ de jūn duì yī lù shì rú pò zhǔ, suǒ xiàng pǐ mí, gè gè chéng chí de shǒu jūn wàng fēng ér táo, gēnběn wú fǎ zǔ dǎng shǔ jūn de ruì qì. shǔ jūn yǐ qí qiáng dà de shí lì, shùnlì gōng pò le yī dào yòu yī dào guān ài, duó qǔ le yī gè yòu yī gè chéng chí. guān yǔ yǐ qí guò rén de jūnshì cáinéng hé yīng yǒng de zuò zhàn fēnggé, zhǎnxiàn le chǔ jūn de qiáng dà shí lì hé ruì bù kě dāng de tàishì, wèi shǔ guó yíngdé le yī chǎng yòu yī chǎng de shènglì. zài gōng qǔ xiāng yáng de zhànyì zhōng, guān yǔ de jūn duì gèng shì zhǎnxiàn le chāofán de zhàndòuliàng, tāmen rútóng měng hǔ xià shān yībān, shì bù kě dǎng, hěn kuài biàn gōng kè le xiāng yáng chéng, qǔdé le juédìng xìng de shènglì. zhè duàn gùshì tǐxiàn le zhǎn guān duó ài de hànyì: xíngróng jūn duì zuò zhàn yǒnggǎn, shì bù kě dǎng, suǒ xiàng pǐ mí.

Durante el período de los Tres Reinos, Guan Yu, un renombrado general de Shu Han, dirigió sus tropas hacia el norte para capturar Xiangyang, que estaba ocupada por Cao Cao. El ejército de Guan Yu era imparable, arrasando las líneas enemigas. Los defensores de las ciudades huyeron aterrorizados, incapaces de resistir el poder del ejército de Shu. La fuerza superior del ejército de Shu les permitió romper sin esfuerzo las defensas y capturar numerosas ciudades y fortalezas. Guan Yu, a través de su superior estrategia militar y su estilo de batalla valiente, demostró el formidable poder y el impulso implacable del ejército de Shu, asegurando una victoria tras otra para el reino de Shu. En la batalla por Xiangyang, las tropas de Guan Yu exhibieron una destreza de combate excepcional, descendiendo sobre la ciudad como una manada de tigres, imparables en su conquista. Rápidamente capturaron Xiangyang, asegurando una victoria decisiva. Esta historia encarna el significado de "zhan guan duo ai", que representa un ejército valiente, imparable y triunfal.

Usage

多用于形容军队作战勇猛,所向披靡。也可以比喻工作中克服困难,取得成功。

duo yongyu xingrong jundu zuozhan yongmeng, suo xiang pim, ye keyi biyu gongzuozhong keku kunnan, qude chenggong

Se utiliza principalmente para describir el avance valiente e imparable de un ejército en batalla. También puede utilizarse figurativamente para describir la superación de dificultades y el logro del éxito en el trabajo.

Examples

  • 红军长征途中,斩关夺隘,克服了无数艰难险阻。

    honghun changzheng tongzhong, zhan guan duo ai, keku le wushu jiannan xianzhu

    Durante la Larga Marcha, el Ejército Rojo superó innumerables dificultades y obstáculos capturando puertos y posiciones fortificadas.

  • 面对强敌,他们毫不畏惧,势如破竹,斩关夺隘,最终取得了胜利。

    mian dui qiangdi, tamen haobu weiju, shi ru po zhu, zhan guan duo ai, zhongyu qude le shengli

    Frente a un enemigo poderoso, no tuvieron miedo, fueron invencibles, tomaron puertos y posiciones fortificadas, y finalmente lograron la victoria.