日暮途穷 Al final del camino
Explanation
日暮途穷形容人走到了人生的尽头,处境极其艰难,也形容穷困到极点。
日暮途穷 describe a alguien que ha llegado al final de su vida y se encuentra en una situación extremadamente difícil. También describe la pobreza extrema.
Origin Story
春秋时期,吴国军队攻打楚国,楚国节节败退。楚平王听信奸臣费无忌的谗言,错失良机,最终导致国破家亡。他四处逃窜,却发现已无路可走,只能躲藏在荒山野岭之中,形单影只,孤苦伶仃,到了日暮途穷的地步。他看着夕阳西下,心中充满了悔恨和无奈,他知道自己的一生就这样走向了终结,曾经的辉煌如今都化为了泡影,一切的一切都让他追悔莫及。
Durante el período de Primavera y Otoño, el ejército de Wu atacó el estado de Chu, y el estado de Chu retrocedió constantemente. El rey Ping de Chu escuchó las palabras traicioneras del ministro traidor Fei Wuji y perdió una buena oportunidad, lo que finalmente llevó a la destrucción del país y su hogar. Huyó a todas partes, pero descubrió que no había forma de ir, y solo podía esconderse en las montañas, solo e indefenso, llegando al punto de desesperación. Observó la puesta de sol, su corazón lleno de arrepentimiento e impotencia, sabía que su vida estaba llegando a su fin, la gloria anterior ahora se convirtió en una burbuja, todo lo hizo arrepentirse.
Usage
常用于形容人陷入绝境,走投无路。
A menudo se usa para describir a alguien que está en una situación desesperada y no tiene a dónde recurrir.
Examples
-
他虽然努力尝试,但最终还是日暮途穷,一无所获。
tā suīrán nǔlì chángshì, dàn zuìzhōng háishì rìmùtúqióng, yīwúsuǒhuò
Aunque lo intentó mucho, al final estaba agotado y no consiguió nada.
-
创业初期,他们经历了日暮途穷的困境,但最终还是坚持下来了。
chuàngyè chūqī, tāmen jīnglì le rìmùtúqióng de kùnjìng, dàn zuìzhōng háishì jiānchí xiàlái le
En los inicios de su empresa, vivieron situaciones muy difíciles, pero al final persistieron.
-
面对日暮途穷的局面,他不得不另寻出路。
miàn duì rìmùtúqióng de júmiàn, tā bùdébù lìng xún chūlù
Ante una situación desesperada, tuvo que buscar otra salida.