日暮途穷 Rì mù tú qióng Pagtatapos ng araw, pagtatapos ng daan

Explanation

日暮途穷形容人走到了人生的尽头,处境极其艰难,也形容穷困到极点。

Ang ekspresyong ito ay naglalarawan sa isang tao na nasa katapusan na ng kanyang buhay at nasa isang napakahirap na sitwasyon. Inilalarawan din nito ang matinding kahirapan.

Origin Story

春秋时期,吴国军队攻打楚国,楚国节节败退。楚平王听信奸臣费无忌的谗言,错失良机,最终导致国破家亡。他四处逃窜,却发现已无路可走,只能躲藏在荒山野岭之中,形单影只,孤苦伶仃,到了日暮途穷的地步。他看着夕阳西下,心中充满了悔恨和无奈,他知道自己的一生就这样走向了终结,曾经的辉煌如今都化为了泡影,一切的一切都让他追悔莫及。

chūnqiū shíqī, wú guó jūnduì gōngdǎ chǔ guó, chǔ guó jiéjié bàituì. chǔ píng wáng tīngxìn jiānshēn fèi wújì de chányán, cuòshī liángjī, zuìzhōng dǎozhì guópòjiāwáng. tā sìchù táocuàn, què fāxiàn yǐ wúlù kě zǒu, zhǐ néng duǒcáng zài huāngshān yě lǐng zhī zhōng, xíngdānyǐngzhī, gū kǔ língdīng, dàole rìmùtúqióng de dìbù. tā kànzhe xīyáng xīxià, xīnzōng chōngmǎn le huǐhèn hé wú nài, tā zhīdào zìjǐ de yīshēng jiù zhèyàng zǒuxiàng le zhōngjié, céngjīng de huīhuáng rújīn dōu huà wéi le pàoyǐng, yīqiè de yīqiè dōu ràng tā zhuīhuǐ mòjí

Noong panahon ng Spring and Autumn, sinalakay ng hukbong Wu ang estado ng Chu, at ang estado ng Chu ay patuloy na umatras. Pinaniwalaan ni Haring Ping ng Chu ang masasamang salita ng traidor na ministro, si Fei Wuji, at napalampas ang isang magandang pagkakataon, na humantong sa pagkawasak ng bansa at ng kanyang tahanan. Tumakas siya sa lahat ng dako, ngunit hindi siya nakakita ng daan palabas at nagtago siya sa mga disyerto ng bundok, mag-isa at walang pag-asa, umabot sa punto ng kawalan ng pag-asa. Pinanood niya ang paglubog ng araw, at ang kanyang puso ay napuno ng pagsisisi at kawalan ng pag-asa, alam niya na ang kanyang buhay ay malapit nang matapos, ang dating kaluwalhatian ay naging bula na, lahat ng ito ay nagdulot sa kanya ng matinding pagsisisi.

Usage

常用于形容人陷入绝境,走投无路。

cháng yòng yú xiáoróng rén xiànrù juéjìng, zǒutóuwúlù

Madalas itong gamitin upang ilarawan ang mga taong nasa isang napakahirap na sitwasyon at walang paraan palabas.

Examples

  • 他虽然努力尝试,但最终还是日暮途穷,一无所获。

    tā suīrán nǔlì chángshì, dàn zuìzhōng háishì rìmùtúqióng, yīwúsuǒhuò

    Kahit gaano pa siya kahirap, sa huli ay wala pa rin siyang nagawa.

  • 创业初期,他们经历了日暮途穷的困境,但最终还是坚持下来了。

    chuàngyè chūqī, tāmen jīnglì le rìmùtúqióng de kùnjìng, dàn zuìzhōng háishì jiānchí xiàlái le

    Noong mga unang araw ng kanilang negosyo, naranasan nila ang matinding paghihirap, ngunit sa huli ay nagpatuloy pa rin sila.

  • 面对日暮途穷的局面,他不得不另寻出路。

    miàn duì rìmùtúqióng de júmiàn, tā bùdébù lìng xún chūlù

    Nahaharap sa isang mahirap na sitwasyon, kinailangan niyang maghanap ng ibang paraan.