日暮途穷 No fim da estrada
Explanation
日暮途穷形容人走到了人生的尽头,处境极其艰难,也形容穷困到极点。
日暮途窮 descreve alguém que chegou ao fim de sua vida e se encontra em uma situação extremamente difícil. Também descreve a pobreza extrema.
Origin Story
春秋时期,吴国军队攻打楚国,楚国节节败退。楚平王听信奸臣费无忌的谗言,错失良机,最终导致国破家亡。他四处逃窜,却发现已无路可走,只能躲藏在荒山野岭之中,形单影只,孤苦伶仃,到了日暮途穷的地步。他看着夕阳西下,心中充满了悔恨和无奈,他知道自己的一生就这样走向了终结,曾经的辉煌如今都化为了泡影,一切的一切都让他追悔莫及。
Durante o período da Primavera e do Outono, o exército de Wu atacou o estado de Chu, e o estado de Chu recuou constantemente. O rei Ping de Chu ouviu as palavras traiçoeiras do ministro traidor Fei Wuji e perdeu uma boa oportunidade, levando finalmente à destruição do país e de sua casa. Ele fugiu por todos os lados, mas descobriu que não havia como ir, e só podia se esconder nas montanhas, sozinho e indefeso, chegando ao ponto de desespero. Ele observou o pôr do sol, seu coração cheio de arrependimento e impotência, ele sabia que sua vida estava chegando ao fim, a antiga glória agora se tornou uma bolha, tudo o fez se arrepender.
Usage
常用于形容人陷入绝境,走投无路。
Frequentemente usado para descrever alguém que está em uma situação desesperadora e não tem para onde ir.
Examples
-
他虽然努力尝试,但最终还是日暮途穷,一无所获。
tā suīrán nǔlì chángshì, dàn zuìzhōng háishì rìmùtúqióng, yīwúsuǒhuò
Ele tentou muito, mas no final estava esgotado e não conseguiu nada.
-
创业初期,他们经历了日暮途穷的困境,但最终还是坚持下来了。
chuàngyè chūqī, tāmen jīnglì le rìmùtúqióng de kùnjìng, dàn zuìzhōng háishì jiānchí xiàlái le
Nos primeiros dias do seu negócio, eles enfrentaram dificuldades terríveis, mas acabaram persistindo.
-
面对日暮途穷的局面,他不得不另寻出路。
miàn duì rìmùtúqióng de júmiàn, tā bùdébù lìng xún chūlù
Diante de uma situação desesperada, ele teve que procurar outra saída.