走投无路 sem saída
Explanation
比喻处境极其困难,已经找不到任何出路。
Significa que alguém está em uma situação extremamente difícil e não encontra mais nenhuma saída.
Origin Story
明朝末年,李自成率领农民起义军攻打北京城,崇祯皇帝走投无路,最终在煤山自缢而死。他曾经试图向各地求援,却发现大势已去,无人能救。他甚至想到了向清军投降,但又担心被清军杀害,最终绝望地选择了结束自己的生命。崇祯皇帝的死,标志着明朝的灭亡,也成为中国历史上一个悲壮的结局。这个故事体现了走投无路这个成语的含义,也反映了崇祯皇帝在面对国破家亡时的绝望和无奈。
No final da dinastia Ming, Li Zicheng liderou o exército rebelde camponês para atacar Pequim. O Imperador Chongzhen, sem saída, acabou se enforcando na Colina do Carvão. Ele havia tentado pedir ajuda em outros lugares, mas descobriu que a situação era desesperada e ninguém podia salvá-lo. Ele até considerou se render ao exército Qing, mas temia ser morto. Em desespero, ele escolheu acabar com sua vida. A morte do Imperador Chongzhen marcou o fim da dinastia Ming e permanece um evento trágico na história chinesa. Esta história ilustra o significado de "zou tou wu lu", refletindo o desespero e a impotência de Chongzhen diante do colapso de seu país e sua família.
Usage
形容人陷入困境,没有出路。
Descreve alguém que está em uma situação desesperada sem saída.
Examples
-
他走投无路,只好向朋友求助。
ta zou tou wu lu, zhi hao xiang peng you qiu zhu.
Ele estava sem saída e teve que pedir ajuda aos amigos.
-
面对困境,我们不能走投无路,要积极寻找解决办法。
mian dui kun jing, women bu neng zou tou wu lu, yao ji ji xun zhao jie jue ban fa
Diante das dificuldades, não devemos desanimar, mas procurar ativamente soluções.