走投无路 buntu
Explanation
比喻处境极其困难,已经找不到任何出路。
Ia merupakan idiom yang bermaksud seseorang berada dalam situasi yang amat sukar dan tidak dapat mencari jalan keluar.
Origin Story
明朝末年,李自成率领农民起义军攻打北京城,崇祯皇帝走投无路,最终在煤山自缢而死。他曾经试图向各地求援,却发现大势已去,无人能救。他甚至想到了向清军投降,但又担心被清军杀害,最终绝望地选择了结束自己的生命。崇祯皇帝的死,标志着明朝的灭亡,也成为中国历史上一个悲壮的结局。这个故事体现了走投无路这个成语的含义,也反映了崇祯皇帝在面对国破家亡时的绝望和无奈。
Pada akhir Dinasti Ming, Li Zicheng mengetuai tentera pemberontak petani untuk menyerang Bandaraya Beijing. Maharaja Chongzhen, yang sudah tidak mempunyai jalan keluar, akhirnya menggantung diri di Bukit Arang. Dia pernah cuba mendapatkan bantuan dari tempat lain, tetapi mendapati keadaan sudah tidak dapat diubah dan tiada siapa yang dapat menyelamatkannya. Dia malah berfikir untuk menyerah kepada tentera Qing, tetapi bimbang akan dibunuh. Akhirnya, dalam keadaan putus asa, dia memilih untuk menamatkan hidupnya. Kematian Maharaja Chongzhen menandakan berakhirnya Dinasti Ming, dan menjadi peristiwa tragik dalam sejarah China. Kisah ini menggambarkan maksud “zou tou wu lu”, yang mencerminkan keputusasaan dan ketiadaan daya Maharaja Chongzhen dalam menghadapi kejatuhan negara dan keluarganya.
Usage
形容人陷入困境,没有出路。
Ia digunakan untuk menggambarkan seseorang yang berada dalam situasi yang amat sukar dan tiada jalan keluar.
Examples
-
他走投无路,只好向朋友求助。
ta zou tou wu lu, zhi hao xiang peng you qiu zhu.
Dia buntu dan terpaksa meminta bantuan daripada kawan-kawannya.
-
面对困境,我们不能走投无路,要积极寻找解决办法。
mian dui kun jing, women bu neng zou tou wu lu, yao ji ji xun zhao jie jue ban fa
Berdepan dengan kesukaran, kita tidak boleh berputus asa, tetapi perlu mencari penyelesaian secara aktif.