峰回路转 virada inesperada
Explanation
形容道路或形势曲折复杂,最后出现转机。
Descreve um caminho ou situação sinuosa e complexa que, finalmente, leva a uma reviravolta.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,正游历山水,寻找创作灵感。他穿过连绵起伏的山峦,道路崎岖蜿蜒,险象环生。正当他感到迷茫,几乎想要放弃的时候,一条幽静的小路突然出现在眼前,道路两旁鲜花盛开,景色宜人,李白顿感豁然开朗,仿佛峰回路转,柳暗花明,他的创作灵感也随之而来。他欣喜若狂,提笔写下了传世名篇《梦游天姥吟留别》。这个故事讲述了李白在创作过程中,经历了曲折和挑战,最终柳暗花明,获得成功的经历。
Na Dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai estava viajando por montanhas e rios, buscando inspiração para suas obras. Ele passou por colinas onduladas, as estradas eram acidentadas e sinuosas, e perigos estavam à espreita. No momento em que ele se sentiu perdido e quase desistiu, um caminho tranquilo apareceu subitamente diante dele, com flores desabrochando dos dois lados da estrada e uma paisagem deslumbrante. Li Bai se sentiu subitamente iluminado, como se o caminho tivesse virado uma esquina e ele tivesse encontrado a luz no final do túnel, e sua inspiração criativa o seguiu. Ele estava cheio de alegria e escreveu a famosa obra-prima "Viagem dos Sonhos para a Montanha Tianmu". Essa história conta a experiência de Li Bai de reviravoltas e desafios em sua criação, e finalmente seu sucesso.
Usage
常用来形容事情发展变化中经历曲折后出现转机。
Frequentemente usado para descrever o ponto de virada no desenvolvimento de algo depois de muitas reviravoltas.
Examples
-
经过一番周折,事情终于峰回路转,迎来了转机。
jīng guò yī fān zhōu zhé, shì qing zhōng yú fēng huí lù zhuǎn, yíng lái le zhuǎn jī
Depois de uma série de reviravoltas, as coisas finalmente deram uma guinada, trazendo uma virada.
-
小说情节峰回路转,引人入胜。
xiǎo shuō qíng jié fēng huí lù zhuǎn, yǐn rén rù shèng
O enredo do romance dá uma reviravolta surpreendente, tornando-o cativante.