暮鼓朝钟 mù gǔ zhāo zhōng tambor de la tarde y campana de la mañana

Explanation

暮鼓朝钟原指寺庙里晚上击鼓,早晨敲钟,用来报时,后比喻可以使人警觉醒悟的话。

Originalmente, "mùgǔ zhāozhōng" se refería al toque de tambores por la noche y al repicar de campanas por la mañana en los templos para indicar la hora. Más tarde, se convirtió en una metáfora para las palabras que pueden despertar a la gente y hacerla pensar.

Origin Story

古时候,一座古老的寺庙坐落在山脚下。每天清晨,雄浑的钟声响彻山谷,唤醒沉睡的村庄;每当夜幕降临,低沉的鼓声回荡在山间,提醒人们一天的结束。这暮鼓朝钟,不仅报时,更像一位慈祥的长者,用它那悠扬的声音,警示世人,光阴似箭,要珍惜每一刻。年轻的和尚小明,初入寺庙时,总觉得这每日的暮鼓朝钟单调乏味,但他随着时间的推移,慢慢领悟到暮鼓朝钟的意义。它并非仅仅是报时,而是提醒人们要珍惜时间,精进修行,莫负韶华。于是,他更加勤奋地学习佛法,并在修行中不断提升自我。

gǔ shíhòu, yī zuò gǔlǎo de sìmiào zuòluò zài shānjiǎo xià. měi tiān qīngchén, xiónghún de zhōngshēng xiǎngchè shāngǔ, huànxǐng chén shuì de cūn zhuāng; měi dāng yèmù jiànglín, dī chén de gǔshēng huí dàng zài shānjian, tíxǐng rénmen yītiān de jiéshù. zhè mùgǔ zhāozhōng, bù jǐn bàoshí, gèng xiàng yī wèi cíxiáng de zhǎngzhě, yòng tā nà yōuyáng de shēngyīn, jǐngshì shìrén, guāngyīn sì jiàn, yào zhēnxī měi yī kè. niánqīng de héshang xiǎoming, chū rù sìmiào shí, zǒng juéde zhè měirì de mùgǔ zhāozhōng dāndiào fáwèi, dàn tā suízhé shíjiān de tuīyí, màn màn lǐngwù dào mùgǔ zhāozhōng de yìyì. tā bìngfēi jǐnjǐng shì bàoshí, ér shì tíxǐng rénmen yào zhēnxī shíjiān, jīngjìn xiūxíng, mò fù sháohuá. yúshì, tā gèngjiā qínfèn de xuéxí fó fà, bìng zài xiūxíng zhōng bùduàn tíshēng zìwǒ.

En la antigüedad, un antiguo templo se ubicaba al pie de una montaña. Cada mañana, el sonido sonoro de la campana resonaba a través del valle, despertando al pueblo dormido; cada vez que caía el atardecer, el sonido bajo del tambor resonaba en las montañas, recordando a la gente el final del día. Esta campana de la mañana y la tarde no solo marcaba la hora, sino que también era como un anciano amable, que utilizaba su sonido melodioso para advertir a la gente de que el tiempo vuela y que cada momento debe ser apreciado. Xiaoming, un joven monje, cuando entró por primera vez en el templo, siempre sintió que las campanas diarias de la mañana y la tarde eran monótonas y aburridas, pero con el tiempo, comprendió lentamente el significado de las campanas de la mañana y la tarde. No se trataba simplemente de marcar la hora, sino de recordar a la gente que debía apreciar su tiempo, progresar en su práctica y no desperdiciar su juventud. Por lo tanto, estudió el budismo con más ahínco y se mejoró continuamente en su práctica.

Usage

暮鼓朝钟常用来比喻那些可以让人警觉醒悟的教诲或警示。

mùgǔ zhāozhōng cháng yòng lái bǐyù nàxiē kěyǐ ràng rén jǐngxiǎojuéwù de jiàohuì huò jǐngshì

"Mùgǔ zhāozhōng" se utiliza a menudo para describir aquellas enseñanzas o advertencias que pueden despertar a las personas y hacerlas pensar.

Examples

  • 这暮鼓朝钟的警示,让他重新振作起来。

    zhè mùgǔ zhāozhōng de jǐngshì, ràng tā chóngxīn zhènzuò qǐlái.

    La advertencia de las campanas de la mañana y la tarde lo animaron a volver a la vida.

  • 寺院里的暮鼓朝钟声声入耳,让人感受到宁静祥和。

    Sìyuàn lǐ de mùgǔ zhāozhōng shēng shēng rù'ěr, ràng rén gǎnshòu dào níngjìng xiánghé

    Los sonidos de las campanas de la tarde y la mañana del templo son muy relajantes y pacíficos de escuchar..