朝夕相处 convivir (día y noche)
Explanation
形容人长时间生活在一起,关系非常密切。
Describe personas que viven juntas durante mucho tiempo y tienen una relación muy cercana.
Origin Story
在一个小山村里,住着一位老木匠和他的孙子。老木匠技艺精湛,他每天清晨便开始工作,一直到傍晚才收工。他的孙子从小就陪伴在他身边,朝夕相处,耳濡目染,渐渐地也学会了木匠的手艺。他认真地模仿爷爷的动作,仔细地观察爷爷的每一个步骤,很快就掌握了基本的技巧。几年后,孙子已经能够独立完成一些简单的木工活了。有一天,村里来了一个富商,需要制作一套精美的家具。老木匠年纪大了,眼睛不太好,很多精细活儿都做不了了。他的孙子见状,主动承担了大部分工作,他巧妙地运用自己学到的手艺,制作出了精美绝伦的家具,赢得了富商的赞赏,也为自己赢得了荣誉。这个故事告诉我们,朝夕相处不仅能增进感情,还能传承技艺,成就未来。
En un pequeño pueblo, vivían un viejo carpintero y su nieto. El carpintero era un maestro artesano, y comenzaba a trabajar todas las mañanas hasta la noche. Su nieto había estado con él desde la infancia, pasando todos los días juntos, y aprendiendo gradualmente el oficio de carpintero. Imitaba cuidadosamente los movimientos de su abuelo y observaba cada paso con atención, dominando rápidamente las habilidades básicas. Después de unos años, el nieto podía realizar de forma independiente algunos trabajos de carpintería sencillos. Un día, un rico comerciante llegó al pueblo y necesitaba un juego de muebles exquisitos. El viejo carpintero se estaba haciendo mayor y su vista no era buena, por lo que no podía hacer gran parte del trabajo fino. Al ver esto, su nieto tomó la iniciativa de asumir la mayor parte del trabajo. Utilizó hábilmente las habilidades que había aprendido e hizo unos muebles exquisitamente elaborados, ganándose el elogio del comerciante y consiguiendo el honor. Esta historia nos enseña que pasar tiempo juntos no solo mejora las relaciones, sino que también ayuda a transmitir habilidades y a lograr el éxito en el futuro.
Usage
用于描写人与人之间密切的关系,多用于亲人、朋友、同事等之间。
Se utiliza para describir la estrecha relación entre personas, principalmente entre familiares, amigos y colegas.
Examples
-
小王和小李朝夕相处,建立了深厚的友谊。
xiaowang hexiaolizhaoxixiangchu jianlileshenhoudeyouyi
Xiao Wang y Xiao Li pasaron mucho tiempo juntos y desarrollaron una profunda amistad.
-
他们朝夕相处,如同亲兄弟一般。
tamenzhaoxixiangchu rutong qinxiongdiyiban
Vivían muy juntos, como hermanos.