求全责备 exigir perfección
Explanation
对人对事要求十全十美,毫无缺点。
Exigir la perfección de personas y cosas sin ningún defecto.
Origin Story
从前,有个农夫辛勤耕作,盼望丰收。秋收时节,他满怀期待地来到田里,却发现收成并不理想,有些庄稼被虫蛀了,有些被风雨摧残了。他失望极了,不停地抱怨老天不公,认为自己付出了那么多努力,却得不到完美的回报。他把那些略有瑕疵的谷物挑出来,狠狠地扔在地上,嘴里还念叨着:“这些都不合格,我要最好的!”邻居看到这一幕,笑着劝他:“人哪有十全十美,庄稼哪能没有一点瑕疵?你这样求全责备,只会徒增烦恼,还是珍惜现有的收成吧!”农夫听了邻居的话,这才意识到自己的不对,开始珍惜手中现有的成果。
Había una vez un agricultor que trabajaba diligentemente con la esperanza de una cosecha abundante. Durante la temporada de cosecha, llegó al campo con grandes expectativas, pero descubrió que la cosecha estaba lejos de ser ideal. Algunos cultivos estaban dañados por insectos, otros por el viento y la lluvia. Estaba muy decepcionado y se quejaba constantemente de la injusticia del destino, creyendo que había hecho tanto esfuerzo y aún así no había recibido una recompensa perfecta. Seleccionó los granos ligeramente defectuosos y los arrojó al suelo con enojo, murmurando: “Estos no son lo suficientemente buenos, quiero los mejores”. Un vecino vio esto y sonrió, aconsejándole: “Nadie es perfecto, y ninguna cosecha es impecable. Si tiene tantas exigencias, solo aumentará sus preocupaciones; valore la cosecha existente en su lugar”. El agricultor escuchó las palabras de su vecino y se dio cuenta de su error. Comenzó a valorar la cosecha que tenía.
Usage
用于形容对人或事物要求过分完美,吹毛求疵。
Se utiliza para describir el hecho de ser demasiado exigente con la perfección en personas o cosas, demasiado crítico.
Examples
-
他这个人太挑剔了,总是求全责备。
ta zhe ge ren tai tiaoti le, zong shi qiuquanzebei.
Esa persona es demasiado exigente y siempre busca la perfección.
-
做事情要量力而行,不要求全责备。
zuo shiqing yao liangli er xing, bu yao qiuquanzebei.
Hay que hacer las cosas con mesura y no ser tan perfeccionista..