求全责备 완벽을 요구하다
Explanation
对人对事要求十全十美,毫无缺点。
사람이나 사물에 대해 완벽하고 결점이 없는 상태를 요구하는 것.
Origin Story
从前,有个农夫辛勤耕作,盼望丰收。秋收时节,他满怀期待地来到田里,却发现收成并不理想,有些庄稼被虫蛀了,有些被风雨摧残了。他失望极了,不停地抱怨老天不公,认为自己付出了那么多努力,却得不到完美的回报。他把那些略有瑕疵的谷物挑出来,狠狠地扔在地上,嘴里还念叨着:“这些都不合格,我要最好的!”邻居看到这一幕,笑着劝他:“人哪有十全十美,庄稼哪能没有一点瑕疵?你这样求全责备,只会徒增烦恼,还是珍惜现有的收成吧!”农夫听了邻居的话,这才意识到自己的不对,开始珍惜手中现有的成果。
옛날에, 풍년을 바라며 열심히 일하는 농부가 있었습니다. 수확철에 그는 큰 기대를 가지고 밭에 왔지만, 수확은 이상과는 거리가 멀었습니다. 작물 중 일부는 벌레 먹었고, 일부는 바람과 비에 상했습니다. 그는 매우 실망하고 운명의 불공평함을 계속 불평하며, 이렇게 노력했는데 완벽한 보상을 받지 못했다고 생각했습니다. 그는 약간 결함이 있는 곡식을 골라내어 화가 나서 땅에 던지며, “이건 충분하지 않아, 최고의 것을 원한다!”라고 중얼거렸습니다. 이웃이 이 모습을 보고 미소 지으며 그에게 조언했습니다. “완벽한 사람은 없고, 완벽한 수확도 없다. 그렇게 높은 기준을 가지면 걱정만 늘어날 뿐이다. 있는 수확을 소중히 여겨라!” 농부는 이웃의 말을 듣고 자신의 실수를 깨달았습니다. 그리고 그는 가지고 있는 수확을 소중히 하기 시작했습니다.
Usage
用于形容对人或事物要求过分完美,吹毛求疵。
사람이나 사물에 대해 완벽을 지나치게 요구하는 것, 즉, 세세한 부분까지 엄격하게 요구하는 것을 나타내는 데 사용됩니다.
Examples
-
他这个人太挑剔了,总是求全责备。
ta zhe ge ren tai tiaoti le, zong shi qiuquanzebei.
그는 너무 까다로워서 항상 완벽을 요구합니다.
-
做事情要量力而行,不要求全责备。
zuo shiqing yao liangli er xing, bu yao qiuquanzebei.
일을 할 때는 자신의 능력을 파악하고 완벽을 추구해서는 안 됩니다..