求全责备 qiú quán zé bèi 完璧を要求する

Explanation

对人对事要求十全十美,毫无缺点。

人や物事に対して、完璧で欠点のない状態を要求すること。

Origin Story

从前,有个农夫辛勤耕作,盼望丰收。秋收时节,他满怀期待地来到田里,却发现收成并不理想,有些庄稼被虫蛀了,有些被风雨摧残了。他失望极了,不停地抱怨老天不公,认为自己付出了那么多努力,却得不到完美的回报。他把那些略有瑕疵的谷物挑出来,狠狠地扔在地上,嘴里还念叨着:“这些都不合格,我要最好的!”邻居看到这一幕,笑着劝他:“人哪有十全十美,庄稼哪能没有一点瑕疵?你这样求全责备,只会徒增烦恼,还是珍惜现有的收成吧!”农夫听了邻居的话,这才意识到自己的不对,开始珍惜手中现有的成果。

congqian, you ge nongfu xinqin gengzuo, panwang fengshou. qiushou shijie, ta manhuai qidai di lai dao tianli, que faxian shoucheng bing bu lixiang, youxie zhuangjia bei chongzhu le, youxie bei fengyu cuican le. ta shiwang jile, buping di baoyan laotiangong, renwei zijifu chule name duo nuli, que de bu dao wanmei de hui bao. ta ba na xie lue you xiaci de guwu tiao chulai, henhen di reng zai didang shang, zuili hai niandaozhe:‘zhexie dou bu hege, wo yao zui hao de!’ linju kan dao zhemumu, xiaozhe quan ta:‘ren na you shiquan shimei, zhuangjia na neng meiyou yidian xiaci?ni zheyang qiuquanzebei, zhi hui tuzeng fanao, haishi zhenxi xianyou de shoucheng ba!’ nongfu ting le linju dehua, zecaishi yishi dao zijide budui, kaishi zhenxi shouxian you de chengguo.

昔々、豊作を願って一生懸命働く農家がありました。収穫期に、彼は大きな期待を持って畑にやってきましたが、収穫は理想とは程遠いものでした。作物のいくつかは虫に食われていたり、風雨で傷んでいたりしました。彼はひどく落胆し、天の不公平を嘆き続け、これほど努力したのに完璧な見返りが得られないと信じ込んでいました。彼はわずかに欠陥のある穀物を選り分け、怒って地面に投げ捨て、「これらは不十分だ、最高のものを求めるのだ!」とぶつぶつ言いました。隣人がそれを見て微笑み、彼にアドバイスしました。「完璧な人間などいないし、完璧な収穫などない。それほど高い要求をすればするほど、悩みが増えるだけだ。今の収穫を大切にするのだ!」農家は隣人の言葉を聞いて、自分の間違いに気づきました。そして、自分の収穫を大切にするようになりました。

Usage

用于形容对人或事物要求过分完美,吹毛求疵。

yongyu xingrong dui ren huo shiwu yaoqiu guofen wanmei, chuimaoqiuci

人や物事に対して完璧すぎるほど求めること、つまり、細かいところまで厳しく求めることを表すのに使われます。

Examples

  • 他这个人太挑剔了,总是求全责备。

    ta zhe ge ren tai tiaoti le, zong shi qiuquanzebei.

    彼は非常に几帳面で、常に完璧を求めます。

  • 做事情要量力而行,不要求全责备。

    zuo shiqing yao liangli er xing, bu yao qiuquanzebei.

    物事をするときは、自分の能力を理解し、完璧を求めるべきではありません。