波涛滚滚 olas impetuosas
Explanation
形容波浪汹涌澎湃,也比喻事物发展迅速,势不可挡。
Describe olas que se agitan y se agitan, y también metáforas para el rápido e imparable desarrollo de las cosas.
Origin Story
在古老的东方国度,有一条名叫长江的河流,她奔腾不息,从雪山之巅一路咆哮而下,一路塑造着这片土地的文明。她的水流,有时是温柔的轻抚,有时是狂暴的冲击,但无论如何,她始终以波涛滚滚的姿态,展现着自身的力量与活力。在她的身边,一代代的华夏儿女生生不息,在她的哺育下繁衍生息,创造了辉煌灿烂的文明。而长江的波涛滚滚,也象征着中华民族生生不息,绵延不绝的精神。
En un antiguo país oriental, hay un río llamado Yangtsé. Fluye sin cesar, rugiendo desde la cima de las montañas cubiertas de nieve, dando forma a la civilización de esta tierra en el camino. Su flujo a veces es suave y otras veces violento, pero en cualquier caso, siempre muestra su fuerza y vitalidad en forma de olas impetuosas. A su lado, generación tras generación de chinos viven y se multiplican, creando una civilización brillante bajo su sustento. Las olas impetuosas del río Yangtsé también simbolizan el espíritu incesante y continuo de la nación china.
Usage
多用于描写波浪或比喻事物发展迅速的场景。
Se utiliza a menudo para describir olas o para ilustrar el rápido desarrollo de las cosas.
Examples
-
长江奔腾,波涛滚滚,气势磅礴。
Chángjiāng bēnténg, bōtāo gǔn gǔn, qìshì bàngbó
El río Yangtsé avanza impetuoso, las olas rugen, majestuoso y poderoso.
-
改革开放以来,我国经济发展波涛滚滚,取得了举世瞩目的成就。
Gǎigé kāifàng yǐlái, wǒguó jīngjì fāzhǎn bōtāo gǔn gǔn, qǔdéle jǔshì zhǔmù de chéngjiù
Desde la reforma y la apertura, el desarrollo económico de China ha avanzado a pasos agigantados, logrando logros notables en todo el mundo.