波涛滚滚 넘실거리는 파도
Explanation
形容波浪汹涌澎湃,也比喻事物发展迅速,势不可挡。
파도가 넘실거리고 밀려오는 모습을 묘사하며, 일의 발전이 빠르고 막을 수 없음을 비유하기도 한다.
Origin Story
在古老的东方国度,有一条名叫长江的河流,她奔腾不息,从雪山之巅一路咆哮而下,一路塑造着这片土地的文明。她的水流,有时是温柔的轻抚,有时是狂暴的冲击,但无论如何,她始终以波涛滚滚的姿态,展现着自身的力量与活力。在她的身边,一代代的华夏儿女生生不息,在她的哺育下繁衍生息,创造了辉煌灿烂的文明。而长江的波涛滚滚,也象征着中华民族生生不息,绵延不绝的精神。
고대 동양 국가에는 양자강이라는 강이 있다. 이 강은 끊임없이 흐르며, 눈 덮인 산 정상에서 굉음을 내며 흘러내려, 그 땅의 문명을 형성해 왔다. 그 흐름은 때로는 부드럽고, 때로는 거세고 격렬하지만, 어떤 경우에도 항상 넘실거리는 파도의 형태로 그 힘과 활력을 보여주었다. 그 옆에는 수많은 세대의 중국인들이 살아가고, 번성하며, 그 은혜를 받아 찬란한 문명을 만들어 왔다. 양자강의 넘실거리는 파도는 중국 민족의 끊임없이 이어지는 정신을 상징한다.
Usage
多用于描写波浪或比喻事物发展迅速的场景。
파도를 묘사하거나 사물의 빠른 발전을 비유적으로 표현할 때 자주 사용된다.
Examples
-
长江奔腾,波涛滚滚,气势磅礴。
Chángjiāng bēnténg, bōtāo gǔn gǔn, qìshì bàngbó
양자강이 힘차게 흘러넘치고, 파도가 넘실거리며 장엄하다.
-
改革开放以来,我国经济发展波涛滚滚,取得了举世瞩目的成就。
Gǎigé kāifàng yǐlái, wǒguó jīngjì fāzhǎn bōtāo gǔn gǔn, qǔdéle jǔshì zhǔmù de chéngjiù
개혁 개방 이후 중국의 경제 발전은 급속도로 진행되어 세계적으로 주목할 만한 성과를 거두었다.