洁身自爱 respetuoso de sí mismo
Explanation
保持自身纯洁,不与邪恶势力同流合污。也指谨慎小心,不惹是生非,只顾自身利益。
Mantener la propia pureza, sin confabularse con las fuerzas del mal. También significa ser cauteloso y cuidadoso, no causar problemas y sólo preocuparse por los propios intereses.
Origin Story
话说古代,有一位名叫李清的读书人,他家境贫寒,但为人正直,洁身自爱。他深知在那个腐败的社会里,许多人为了蝇头小利,不择手段,同流合污。但他始终保持着自己的操守,不为权势所动,不为金钱所诱。即使生活艰难,他也宁愿清贫,也不愿与那些贪官污吏同流合污。他经常告诫自己:要洁身自爱,才能保持内心的清静,才能活得坦荡。 有一次,县令派人来征收赋税,故意刁难百姓,许多人被逼无奈,只好送些礼品贿赂官吏。李清家中虽然贫困,但坚决不肯送礼。县令大怒,将他关进牢房。在狱中,李清并没有被吓倒,他依然保持着自己的清高,坚持自己的原则。最终,他被释放出狱。人们赞扬他洁身自爱的高尚品德,并将他视为楷模。李清的故事流传至今,成为了人们学习的榜样,鼓励人们在各种诱惑面前,保持自身的纯洁,不与邪恶势力同流合污,做一名堂堂正正的君子。
Cuentan que en la antigüedad, hubo un erudito llamado Li Qing. Su familia era pobre, pero él era honesto y se respetaba a sí mismo. Sabía muy bien que en esa sociedad corrupta, muchos usaban todos los medios para enriquecerse con pequeñas ganancias y se confabulaban con ellos. Pero él siempre se adhirió a sus principios, sin dejarse influenciar ni por el poder ni por el dinero. Incluso cuando su vida era difícil, prefería ser pobre que confabularse con funcionarios corruptos. A menudo se amonestaba a sí mismo: Mantenerse puro e inocente, para mantener la paz interior y vivir una vida justa. Una vez, el magistrado del condado envió gente para recaudar impuestos e hizo las cosas deliberadamente difíciles para la gente. Muchos, sin poder soportar la presión, tuvieron que enviar regalos para sobornar a los funcionarios. Aunque la familia de Li Qing era pobre, se negó rotundamente a enviar regalos. El magistrado del condado se enfureció y lo arrojó a la cárcel. En prisión, Li Qing no se dejó intimidar; mantuvo su noble carácter e insistió en sus principios. Finalmente, fue liberado de prisión. La gente elogió su noble carácter de respeto propio y lo consideró un modelo a seguir. La historia de Li Qing se ha transmitido hasta nuestros días y se ha convertido en un modelo para la gente, animándoles a mantener su pureza ante diversas tentaciones, a no confabularse con fuerzas malvadas y a ser un caballero recto.
Usage
用于劝诫人们保持自身的纯洁,不与邪恶势力同流合污。
Se usa para amonestar a las personas a que mantengan su propia pureza y no se confabulen con fuerzas malvadas.
Examples
-
他为人正直,洁身自爱,从不与那些为非作歹的人同流合污。
tā wéirén zhèngzhí, jiéshēn zì'ài, cóng bù yǔ nàxiē wèifēi zuòdǎi de rén tóngliú héwū.
Es una persona honesta y se respeta a sí misma, nunca se confabula con los que hacen el mal.
-
李明洁身自爱,从不参与那些不正当的活动。
lǐ míng jiéshēn zì'ài, cóng bù cānyǔ nàxiē bù zhèngdàng de huódòng.
Li Ming es limpia y se ama a sí misma, nunca participa en esas actividades inapropiadas.