洁身自爱 Jié shēn zì ài 潔身自愛

Explanation

保持自身纯洁,不与邪恶势力同流合污。也指谨慎小心,不惹是生非,只顾自身利益。

自身の純潔を保ち、邪悪な勢力と通じることはありません。また、慎重で用心深く、問題を起こさず、自分の利益だけを気にすることも意味します。

Origin Story

话说古代,有一位名叫李清的读书人,他家境贫寒,但为人正直,洁身自爱。他深知在那个腐败的社会里,许多人为了蝇头小利,不择手段,同流合污。但他始终保持着自己的操守,不为权势所动,不为金钱所诱。即使生活艰难,他也宁愿清贫,也不愿与那些贪官污吏同流合污。他经常告诫自己:要洁身自爱,才能保持内心的清静,才能活得坦荡。 有一次,县令派人来征收赋税,故意刁难百姓,许多人被逼无奈,只好送些礼品贿赂官吏。李清家中虽然贫困,但坚决不肯送礼。县令大怒,将他关进牢房。在狱中,李清并没有被吓倒,他依然保持着自己的清高,坚持自己的原则。最终,他被释放出狱。人们赞扬他洁身自爱的高尚品德,并将他视为楷模。李清的故事流传至今,成为了人们学习的榜样,鼓励人们在各种诱惑面前,保持自身的纯洁,不与邪恶势力同流合污,做一名堂堂正正的君子。

huà shuō gǔdài, yǒu yī wèi míng jiào lǐ qīng de dúshū rén, tā jiā jìng pín hán, dàn wéirén zhèngzhí, jiéshēn zì'ài. tā shēn zhī zài nàge fǔbài de shèhuì lǐ, xǔduō rén wèile yíngtóu xiǎolì, bùzé shǒuduàn, tóngliú héwū. dàn tā shǐzhōng bǎochí zìjǐ de cāoshǒu, bù wèi quán shì suǒ dòng, bù wèi jīnqián suǒ yòu. jíshǐ shēnghuó jiānnán, tā yě nìngyuàn qīngpín, yě bù yuàn yǔ nàxiē tānguān wūlì tóngliú héwū. tā jīngcháng gàojiè zìjǐ: yào jiéshēn zì'ài, cáinéng bǎochí nèixīn de qīngjìng, cáinéng huó de tǎngdàng.

昔々、李清という学者がいました。彼の家は貧しかったのですが、彼は正直で、自分を大切にする人でした。彼は、当時の腐敗した社会では、多くの人が小さな利益のために手段を選ばず、悪事を行い、共謀していたことをよく知っていました。しかし、彼は常に自分の主義を貫き、権力にも金にも影響されませんでした。たとえ生活が苦しくても、汚職官吏と結託するよりも、貧しく生きることを選びました。彼はよく自分に言い聞かせました。「清廉潔白でいるためには、心の平静を保ち、正直に生きなければならない。」 ある時、県令が税金を徴収するために人を送り、わざと民衆を困らせました。多くの人が追い詰められ、官吏に賄賂を送るしかありませんでした。李清の家は貧しかったですが、彼は決して賄賂を送ることを拒否しました。県令は激怒し、彼を牢獄に閉じ込めました。獄中で、李清は決して屈服しませんでした。彼は高潔さを保ち、自分の主義を貫き通しました。そして、ついに釈放されました。人々は彼の高潔な人格を称賛し、模範として尊敬しました。李清の話は現在まで語り継がれ、人々にとっての模範となり、様々な誘惑の中で、清廉潔白を保ち、悪の勢力と結託せず、立派な君子になるよう励ましています。

Usage

用于劝诫人们保持自身的纯洁,不与邪恶势力同流合污。

yòng yú quànjiè rénmen bǎochí zìshēn de chúnjié, bù yǔ xié'è shìlì tóngliú héwū.

人々に自身の純潔を保ち、悪の勢力と結託しないように戒めるために使われます。

Examples

  • 他为人正直,洁身自爱,从不与那些为非作歹的人同流合污。

    tā wéirén zhèngzhí, jiéshēn zì'ài, cóng bù yǔ nàxiē wèifēi zuòdǎi de rén tóngliú héwū.

    彼は正直で自分を大切にしており、悪事を働く者と決して結託することはありません。

  • 李明洁身自爱,从不参与那些不正当的活动。

    lǐ míng jiéshēn zì'ài, cóng bù cānyǔ nàxiē bù zhèngdàng de huódòng.

    李明は清廉潔白で、そうした不適切な活動には決して参加しません。