海角天涯 fin del mundo
Explanation
形容距离非常遥远的地方,也指彼此之间相隔极远。
Describe un lugar que está muy lejos, o una gran distancia entre dos personas.
Origin Story
唐朝诗人李白,一生漂泊,游历各地。他写下许多豪迈的诗篇,表达了他对自由和远方的向往。有一次,他写了一首诗,其中有一句是“海角天涯,何处是归程?”。这句诗表达了他漂泊无依,思乡怀人的感情。诗句传颂千古,成为人们表达思念之情的经典之作。故事里,李白曾游历到南方一个偏僻的海边小村庄,这里地处偏僻,与外界隔绝,村里的人们世代居住于此,日出而作,日落而息,生活简单而宁静。他们很少与外界接触,对外面的世界知之甚少。有一天,一个商人来到这个小村庄,他带来的消息让村民们大吃一惊:世界上还有比这里更大的地方,还有更丰富多彩的生活。商人绘声绘色地描述着外面的世界,村民们听得入迷,心中充满了好奇与向往。这个故事也让我们看到了,即使在科技不发达的古代,人们对远方依然充满了无限的憧憬和向往。海角天涯,不再仅仅是一个地理位置的描述,更是一种对未知世界探索的追求和对美好生活的向往。
Li Bai, un poeta de la dinastía Tang, vivió una vida errante y viajó a muchos lugares. Escribió muchos poemas poderosos que expresaban su anhelo de libertad y tierras lejanas. Una vez, escribió un poema con una línea: "En los confines de la tierra, ¿dónde está el camino a casa?" Esta línea expresa su impotencia y anhelo por su hogar. Esta línea poética se ha transmitido durante siglos, convirtiéndose en una expresión clásica de anhelo. En la historia, Li Bai una vez viajó a un remoto pueblo costero en el sur. Este pueblo está aislado del mundo exterior, y los aldeanos han vivido allí durante generaciones, trabajando desde el amanecer hasta el atardecer, viviendo una vida simple y pacífica. Rara vez tenían contacto con el mundo exterior y sabían poco sobre el mundo más allá. Un día, un comerciante llegó a este pueblo, y sus noticias sorprendieron mucho a los aldeanos: había lugares aún más grandes en el mundo, y había vidas aún más coloridas. El comerciante describió vívidamente el mundo exterior, y los aldeanos escucharon con fascinación, sus corazones llenos de curiosidad y anhelo. Esta historia también nos muestra que incluso en la antigüedad, cuando la tecnología no estaba tan desarrollada, la gente todavía tenía anhelos e aspiraciones interminables por la distancia. Los confines de la tierra no son solo una descripción de una ubicación geográfica, sino también la búsqueda de explorar el mundo desconocido y un anhelo por una vida mejor.
Usage
多用于形容地方偏远,也可形容人与人之间关系疏远。
Se usa principalmente para describir lugares remotos, pero también se puede usar para describir la distancia entre personas.
Examples
-
他为了寻找丢失的爱情,竟然不远万里,跑到海角天涯去寻觅。
ta weile xunzhao diushi de aiqing, jingran bu yuan wanli, pao dao hai jiao tian ya qu xunmi
Recorrió miles de kilómetros para encontrar su amor perdido.
-
他俩为了避免尴尬,刻意保持着海角天涯的距离。
ta lia weile bimian gangga, keyi baochizhe hai jiao tian ya de juli
Para evitar la vergüenza, mantuvieron una gran distancia entre ellos a propósito.