海角天涯 Hǎi Jiǎo Tiān Yá 地の果て

Explanation

形容距离非常遥远的地方,也指彼此之间相隔极远。

とても遠く離れた場所、または二人の間の非常に大きな距離を表します。

Origin Story

唐朝诗人李白,一生漂泊,游历各地。他写下许多豪迈的诗篇,表达了他对自由和远方的向往。有一次,他写了一首诗,其中有一句是“海角天涯,何处是归程?”。这句诗表达了他漂泊无依,思乡怀人的感情。诗句传颂千古,成为人们表达思念之情的经典之作。故事里,李白曾游历到南方一个偏僻的海边小村庄,这里地处偏僻,与外界隔绝,村里的人们世代居住于此,日出而作,日落而息,生活简单而宁静。他们很少与外界接触,对外面的世界知之甚少。有一天,一个商人来到这个小村庄,他带来的消息让村民们大吃一惊:世界上还有比这里更大的地方,还有更丰富多彩的生活。商人绘声绘色地描述着外面的世界,村民们听得入迷,心中充满了好奇与向往。这个故事也让我们看到了,即使在科技不发达的古代,人们对远方依然充满了无限的憧憬和向往。海角天涯,不再仅仅是一个地理位置的描述,更是一种对未知世界探索的追求和对美好生活的向往。

tang chao shiren li bai, yisheng piaobo, youli ge di. ta xie xia xuduo haomai de shi pian, biao da le ta dui ziyou he yuanfang de xiangwang. you yici, ta xie le yi shou shi, qizhong you yiju shi "hai jiao tian ya, he chu shi gui cheng?" zhe ju shi biao da le ta piaobo wu yi, sixiang huai ren de ganqing. shiju chuansong qiangu, chengwei renmen biao da sinian zhi qing de jingdian zhi zuo. gushi li, li bai ceng youli dao nanfang yige pianpi de haibian xiaocunzhuang, zheli di chu pianpi, yu waijie gejue, cunli de renmen shidaizhuzhu yu ci, ri chu er zuo, riluo er xi, shenghuo jiandan er ningjing. tamen shao yu waijie jiechu, dui wai mian de shijie zhi zhi shen shao. you yitian, yige shangren lai dao zhege xiaocunzhuang, ta dailai de xiaoxi rang cunminmen da chi yi jing: shijie hai you bi zheli geng da de difang, hai you geng fengfu duoccai de shenghuo. shangren hui sheng se se di miaoshuzhe wai mian de shijie, cunminmen ting de ru mi, xinzhong chongman le haoqi yu xiangwang. zhege gushi ye rang women kan dao le, jishi zai keji bu fa da de gudai, renmen dui yuanfang yiran chongman le wuxian de chongjing he xiangwang. hai jiao tian ya, buzai jinjin shi yige dili weizhi de miaoshu, geng shi yizhong dui weizhi shijie tansuo de zhuiqiu he dui meihao shenghuo de xiangwang.

唐代の詩人李白は、生涯を放浪し、各地を旅しました。彼は自由と遠くへの憧れを表す多くの雄々しい詩を書き残しました。「天涯海角、何処が帰路か?」という一節を含む詩を、彼はかつて書きました。この詩句は、彼の行き場のない気持ちと故郷への想いを表現しています。この詩句は、古くから人々の間で語り継がれ、想いを表現する古典的名作となっています。物語の中で、李白はかつて南方の辺鄙な海岸の村を旅しました。ここは辺鄙な場所にあり、外界と隔絶していました。村人たちは代々この地に暮らし、日の出とともに働き、日没とともに休息し、シンプルで静かな生活を送っていました。彼らは外界との接触がほとんどなく、外の世界についてほとんど知りませんでした。ある日、一人の商人がこの村にやってきました。彼が持ち込んだ情報は、村人たちに大きな驚きを与えました。世界には、この村よりもずっと大きな場所があり、もっと豊かで多様な生活があるというのです。商人は外面的世界の情景を生き生きと描写し、村人たちは聞きほれていました。彼らの心は好奇心と憧れでいっぱいでした。この物語は、技術が未発達だった古代においても、人々が遠くへの無限の憧れと希望を持っていたことを示しています。天涯海角は、もはや地理的な位置の記述だけでなく、未知の世界を探求する追求と、より良い生活への憧れを象徴するようになりました。

Usage

多用于形容地方偏远,也可形容人与人之间关系疏远。

duo yongyu xingrong difang pianyuan, ye keyi xingrong ren yu ren zhijian guanxi shuyuan

主に遠く離れた場所を表すのに使われますが、人々の間の距離を表すのにも使われます。

Examples

  • 他为了寻找丢失的爱情,竟然不远万里,跑到海角天涯去寻觅。

    ta weile xunzhao diushi de aiqing, jingran bu yuan wanli, pao dao hai jiao tian ya qu xunmi

    彼は失われた愛を見つけるために、何千キロも旅をしました。

  • 他俩为了避免尴尬,刻意保持着海角天涯的距离。

    ta lia weile bimian gangga, keyi baochizhe hai jiao tian ya de juli

    彼らは、気まずさを避けるため、わざと遠く離れていました。