温情脉脉 ternura
Explanation
形容饱含温和的感情,很想表露出来的样子。
Describe un sentimiento de ternura y calidez que uno quiere expresar.
Origin Story
辛弃疾,字幼安,号稼轩,南宋时期著名的词人。他一生戎马倥偬,曾率兵抗击金兵,但屡遭排挤,未能实现北伐收复中原的理想。这首词,便是他仕途失意时的感慨。其中“千金曾买相如赋,脉脉此情谁诉?”一句,更是道出了他满腔爱国热情却难以倾诉的苦闷。他仿佛看到汉代司马相如为卓文君作赋,表达真挚爱情的场景,而自己却怀抱爱国之情,却无人能懂,这满腔的温情脉脉,也只有默默地独自承受。
Xin Qiji, cuyo nombre de cortesía era You'an y cuyo nombre literario era Jiaxuan, fue un famoso poeta de la dinastía Song del Sur. Pasó su vida en guerra y luchas políticas. Lideró tropas contra las tropas Jin, pero repetidamente sufrió reveses y no pudo realizar su sueño de recuperar el norte. Este poema expresa sus sentimientos durante esa época. La frase "千金曾买相如赋,脉脉此情谁诉?" revela su gran fervor patriótico, pero no pudo expresarlo. Parecía vislumbrar la escena en la que Sima Xiangru de la dinastía Han escribió un poema para Zhuo Wenjun para expresar su sincero amor. Sin embargo, aunque poseía un corazón patriótico, nadie podía entenderlo, y así esta profunda calidez solo podía llevarla en silencio.
Usage
用于描写人物含情默默的样子,多用于书面语。
Se utiliza para describir a alguien que es silencioso y tierno, mayormente en el lenguaje escrito.
Examples
-
她含情脉脉地望着远方,眼神中充满了对故乡的思念。
tā hán qíng mò mò de wàng zhe yuǎn fāng, yǎn shén zhōng chōng mǎn le duì gù xiāng de sī niàn.
Ella miraba con ternura hacia el horizonte, sus ojos llenos de nostalgia por su tierra natal.
-
他温情脉脉地向孩子讲述着童年趣事,脸上洋溢着幸福的笑容。
tā wēn qíng mò mò de xiàng háizi jiǎng shù zhe tóng nián qù shì, liǎn shang yáng yì zhe xìng fú de xiào róng.
Él le contaba al niño con cariño las divertidas historias de la infancia, su rostro radiante de felicidad.