温情脉脉 kasih sayang yang lembut
Explanation
形容饱含温和的感情,很想表露出来的样子。
Menggambarkan perasaan kelembutan dan kehangatan yang ingin seseorang ungkapkan.
Origin Story
辛弃疾,字幼安,号稼轩,南宋时期著名的词人。他一生戎马倥偬,曾率兵抗击金兵,但屡遭排挤,未能实现北伐收复中原的理想。这首词,便是他仕途失意时的感慨。其中“千金曾买相如赋,脉脉此情谁诉?”一句,更是道出了他满腔爱国热情却难以倾诉的苦闷。他仿佛看到汉代司马相如为卓文君作赋,表达真挚爱情的场景,而自己却怀抱爱国之情,却无人能懂,这满腔的温情脉脉,也只有默默地独自承受。
Xin Qiji, yang nama kesopanannya adalah You'an dan nama sastrawinya adalah Jiaxuan, adalah seorang penyair terkenal selama Dinasti Song Selatan. Dia menghabiskan hidupnya dalam perang dan perjuangan politik. Dia memimpin pasukan melawan pasukan Jin tetapi berulang kali menghadapi kemunduran dan tidak dapat mewujudkan mimpinya untuk merebut kembali utara. Puisi ini mengungkapkan perasaannya pada waktu itu. Baris "千金曾买相如赋,脉脉此情谁诉?" mengungkapkan semangat patriotiknya yang besar, tetapi dia tidak dapat mengungkapkannya. Dia tampak membayangkan adegan di mana Sima Xiangru dari Dinasti Han menulis puisi untuk Zhuo Wenjun untuk mengungkapkan cintanya yang tulus. Namun, sementara dia memiliki hati yang patriotik, tidak ada yang bisa mengerti, dan begitulah kehangatan yang mendalam ini hanya dapat dipikul sendiri dalam diam.
Usage
用于描写人物含情默默的样子,多用于书面语。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang diam dan penuh kasih sayang, sebagian besar dalam bahasa tulis.
Examples
-
她含情脉脉地望着远方,眼神中充满了对故乡的思念。
tā hán qíng mò mò de wàng zhe yuǎn fāng, yǎn shén zhōng chōng mǎn le duì gù xiāng de sī niàn.
Dia menatap kejauhan dengan penuh kasih sayang, matanya dipenuhi kerinduan akan kampung halamannya.
-
他温情脉脉地向孩子讲述着童年趣事,脸上洋溢着幸福的笑容。
tā wēn qíng mò mò de xiàng háizi jiǎng shù zhe tóng nián qù shì, liǎn shang yáng yì zhe xìng fú de xiào róng.
Dia dengan lembut menceritakan kisah masa kecil kepada anak itu, wajahnya dipenuhi senyum bahagia.