焚林而猎 quemar bosques para cazar
Explanation
比喻只顾眼前利益,不顾长远发展。
Una metáfora para acciones de corto alcance que solo consideran las ganancias a corto plazo e ignoran las consecuencias a largo plazo.
Origin Story
从前,有一个贪婪的猎户,他为了能猎到更多的猎物,竟然想到了一个疯狂的办法——烧毁森林。他认为,烧毁森林后,动物们会因为失去栖息地而聚集在森林边缘,这样他就能轻易地捕捉到大量的猎物。起初,他的确猎到了许多野兽,赚得盆满钵满。然而,好景不长,随着森林的消失,动物们也越来越少,最终,他连一只兔子都捉不到。等到他明白过来的时候,为时已晚。他只能悔恨当初的短视行为,最终落得个一无所有的下场。这个故事告诉我们,只顾眼前的利益,而不顾长远的发展,最终只会害人害己。
Érase una vez un cazador codicioso que tuvo una idea loca para cazar más presas: quemaría el bosque. Pensó que después de quemar el bosque, los animales se reunirían en el borde del bosque porque habían perdido su hábitat, así que podría cazar fácilmente una gran cantidad de animales. Al principio, de hecho, atrapó muchas bestias y ganó mucho dinero. Sin embargo, los buenos tiempos no duraron mucho. Con la desaparición del bosque, los animales también se volvieron cada vez menos, hasta que finalmente, no pudo atrapar ni siquiera un conejo. Cuando se dio cuenta, era demasiado tarde. Solo pudo lamentar su decisión miope y terminó sin nada. Esta historia nos enseña que solo mirar las ganancias a corto plazo e ignorar el desarrollo a largo plazo, finalmente, solo se perjudica a sí mismo.
Usage
多用于比喻句,形容目光短浅,只顾眼前利益。
A menudo se usa en metáforas para describir la miopía y el enfoque en las ganancias a corto plazo.
Examples
-
他为了追求眼前的利益,不惜焚林而猎,最终损害了长远发展。
ta wei le zhuiqiu yan qian de liyi, bu xi fen lin er lie, zhongjiu sunhai le changyuan fazhan. zhe zhong duanshi xingwei, jiu xiang fen lin er lie, zhi tu yishi tongkuai, que liu xia wujin de mama
Sacrificó el éxito a largo plazo por el beneficio a corto plazo, como alguien que quema un bosque para cazar.
-
这种短视行为,就像焚林而猎,只图一时痛快,却留下无尽的麻烦。
Este comportamiento miope es como quemar un bosque para cazar: una ganancia a corto plazo, pero con consecuencias negativas de gran alcance.