焚林而猎 den Wald abbrennen und jagen
Explanation
比喻只顾眼前利益,不顾长远发展。
Eine Metapher für kurzsichtiges Handeln, das nur den kurzfristigen Gewinn im Blick hat und langfristige Konsequenzen ignoriert.
Origin Story
从前,有一个贪婪的猎户,他为了能猎到更多的猎物,竟然想到了一个疯狂的办法——烧毁森林。他认为,烧毁森林后,动物们会因为失去栖息地而聚集在森林边缘,这样他就能轻易地捕捉到大量的猎物。起初,他的确猎到了许多野兽,赚得盆满钵满。然而,好景不长,随着森林的消失,动物们也越来越少,最终,他连一只兔子都捉不到。等到他明白过来的时候,为时已晚。他只能悔恨当初的短视行为,最终落得个一无所有的下场。这个故事告诉我们,只顾眼前的利益,而不顾长远的发展,最终只会害人害己。
Es war einmal ein gieriger Jäger, der auf eine verrückte Idee kam, um mehr Beute zu machen: Er würde den Wald niederbrennen. Er dachte, dass die Tiere, die ihren Lebensraum verloren hatten, sich am Rande des Waldes sammeln würden, sodass er leicht viele Tiere fangen könnte. Zuerst fing er tatsächlich viele Tiere und verdiente viel Geld. Aber das Glück währte nicht lange. Mit dem Verschwinden des Waldes wurden auch die Tiere immer weniger, bis er schließlich nicht einmal mehr einen Hasen fangen konnte. Als er das begriff, war es zu spät. Er konnte nur seine kurzsichtige Entscheidung bereuen und stand am Ende mit nichts da. Diese Geschichte lehrt uns, dass man nur auf den kurzfristigen Gewinn zu schauen und die langfristige Entwicklung zu ignorieren, letztendlich nur sich selbst schadet.
Usage
多用于比喻句,形容目光短浅,只顾眼前利益。
Wird meist in Metaphern verwendet, um kurzsichtigen Blick und Fokus auf kurzfristige Gewinne zu beschreiben.
Examples
-
他为了追求眼前的利益,不惜焚林而猎,最终损害了长远发展。
ta wei le zhuiqiu yan qian de liyi, bu xi fen lin er lie, zhongjiu sunhai le changyuan fazhan. zhe zhong duanshi xingwei, jiu xiang fen lin er lie, zhi tu yishi tongkuai, que liu xia wujin de mama
Er opferte langfristigen Erfolg, um kurzfristigen Gewinn zu erzielen, wie jemand, der den Wald abbrennt, um zu jagen.
-
这种短视行为,就像焚林而猎,只图一时痛快,却留下无尽的麻烦。
Dieses kurzsichtige Verhalten gleicht dem Verbrennen eines Waldes zum Jagen – ein kurzfristiger Gewinn, aber mit weitreichenden negativen Folgen.