焚林而猎 brûler les forêts pour chasser
Explanation
比喻只顾眼前利益,不顾长远发展。
Une métaphore pour des actions à court terme qui ne considèrent que les gains à court terme et ignorent les conséquences à long terme.
Origin Story
从前,有一个贪婪的猎户,他为了能猎到更多的猎物,竟然想到了一个疯狂的办法——烧毁森林。他认为,烧毁森林后,动物们会因为失去栖息地而聚集在森林边缘,这样他就能轻易地捕捉到大量的猎物。起初,他的确猎到了许多野兽,赚得盆满钵满。然而,好景不长,随着森林的消失,动物们也越来越少,最终,他连一只兔子都捉不到。等到他明白过来的时候,为时已晚。他只能悔恨当初的短视行为,最终落得个一无所有的下场。这个故事告诉我们,只顾眼前的利益,而不顾长远的发展,最终只会害人害己。
Il était une fois un chasseur gourmand qui eut une idée folle pour attraper plus de proies : il allait brûler la forêt. Il pensait qu’après avoir brûlé la forêt, les animaux se rassembleraient au bord de la forêt parce qu’ils avaient perdu leur habitat, afin qu’il puisse facilement attraper un grand nombre d’animaux. Au début, il attrapa effectivement beaucoup de bêtes et gagna beaucoup d’argent. Cependant, les bons temps ne durèrent pas longtemps. Avec la disparition de la forêt, les animaux devinrent aussi de plus en plus rares, jusqu’à ce qu’enfin, il ne puisse même plus attraper un lapin. Lorsqu’il s’en rendit compte, il était trop tard. Il ne put que regretter sa décision à courte vue et finit par ne plus rien avoir. Cette histoire nous enseigne que le fait de ne regarder que les gains à court terme et d’ignorer le développement à long terme ne fera qu’en fin de compte nuire à soi-même.
Usage
多用于比喻句,形容目光短浅,只顾眼前利益。
Souvent utilisé dans les métaphores pour décrire la myopie et l'accent mis sur les gains à court terme.
Examples
-
他为了追求眼前的利益,不惜焚林而猎,最终损害了长远发展。
ta wei le zhuiqiu yan qian de liyi, bu xi fen lin er lie, zhongjiu sunhai le changyuan fazhan. zhe zhong duanshi xingwei, jiu xiang fen lin er lie, zhi tu yishi tongkuai, que liu xia wujin de mama
Il a sacrifié le succès à long terme pour un gain à court terme, comme quelqu'un qui brûle une forêt pour chasser.
-
这种短视行为,就像焚林而猎,只图一时痛快,却留下无尽的麻烦。
Ce comportement à courte vue est comme brûler une forêt pour chasser : un gain à court terme, mais avec des conséquences négatives de grande envergure.