狐群狗党 una jauría de zorros y perros
Explanation
比喻互相勾结的坏人。
Se refiere a un grupo de personas malvadas que confabulan entre sí.
Origin Story
话说在一个古老的村庄里,住着两伙人,一伙是勤劳善良的村民,另一伙则是阴险狡诈的恶棍。恶棍们总是想方设法地欺压村民,掠夺他们的财产。他们相互勾结,形成一股强大的势力,村民们苦不堪言。这伙恶棍,就是人们常说的"狐群狗党"。他们的头目是一个狡猾的狐狸精,他总是利用各种手段来操纵他的手下,让他们为他卖命。在他的指挥下,这些恶棍们干尽了坏事,使得整个村庄都笼罩在黑暗之中。村民们不堪忍受这种压迫,他们决定团结起来,反抗恶棍们的统治。经过一番艰苦的斗争,村民们最终战胜了恶棍们,将他们赶出了村庄。从此以后,村庄恢复了往日的平静与安宁。这个故事告诉我们,邪不压正,正义终将战胜邪恶。
Había una vez, en un pueblo remoto, dos grupos de personas: aldeanos trabajadores y amables, y un grupo de villanos astutos y engañosos. Los villanos siempre intentaban oprimir a los aldeanos y robarles sus pertenencias. Se confabularon entre sí, formando una fuerza poderosa que causó gran sufrimiento a los aldeanos. Este grupo de villanos a menudo se les llamaba "una jauría de zorros y perros". Su líder era un astuto espíritu zorro que siempre usaba varios medios para manipular a sus subordinados, haciéndolos trabajar para él. Bajo su mando, estos villanos cometieron innumerables fechorías, sumiendo a todo el pueblo en la oscuridad. Los aldeanos no podían soportar la opresión y decidieron unirse y luchar contra el gobierno de los villanos. Después de una dura lucha, los aldeanos finalmente derrotaron a los villanos y los expulsaron del pueblo. Desde entonces, la paz y la tranquilidad volvieron al pueblo. Esta historia nos enseña que el mal no puede vencer a la justicia, y la justicia prevalecerá al final.
Usage
用来形容互相勾结的坏人。多用于贬义。
Se usa para describir un grupo de personas malas que confabulan entre sí. A menudo se usa en un sentido despectivo.
Examples
-
那些狐群狗党,最终受到了法律的制裁。
nàxiē húqúngǒudǎng, zuìzhōng shòudào le fǎlǜ de zhìcái
Esos que hacen equipo con malos, finalmente fueron castigados por la ley.
-
他与狐群狗党为伍,最终走向了不归路。
tā yǔ húqúngǒudǎng wéiwǔ, zuìzhōng zǒuxiàng le bùguī lù
Él se unió a una banda de villanos y finalmente se descarrió.