狐群狗党 шайки злодеев
Explanation
比喻互相勾结的坏人。
Это относится к группе злых людей, которые тайно сговорились друг с другом.
Origin Story
话说在一个古老的村庄里,住着两伙人,一伙是勤劳善良的村民,另一伙则是阴险狡诈的恶棍。恶棍们总是想方设法地欺压村民,掠夺他们的财产。他们相互勾结,形成一股强大的势力,村民们苦不堪言。这伙恶棍,就是人们常说的"狐群狗党"。他们的头目是一个狡猾的狐狸精,他总是利用各种手段来操纵他的手下,让他们为他卖命。在他的指挥下,这些恶棍们干尽了坏事,使得整个村庄都笼罩在黑暗之中。村民们不堪忍受这种压迫,他们决定团结起来,反抗恶棍们的统治。经过一番艰苦的斗争,村民们最终战胜了恶棍们,将他们赶出了村庄。从此以后,村庄恢复了往日的平静与安宁。这个故事告诉我们,邪不压正,正义终将战胜邪恶。
В одной старой деревне жили две группы людей: трудолюбивые и добрые сельские жители и группа хитрых и коварных злодеев. Злодеи всегда пытались угнетать сельских жителей и грабить их имущество. Они тайно сговорились друг с другом, образовав могущественную силу, причинявшую сельским жителям большие страдания. Эту группу злодеев часто называли «шайкой злодеев». Их предводителем был хитрый лис, который всегда использовал различные методы, чтобы управлять своими подчиненными и заставлять их работать на себя. Под его командованием эти злодеи совершили бесчисленное количество злодеяний, погрузив всю деревню во тьму. Сельские жители больше не могли терпеть гнет и решили объединиться, чтобы бороться против правления злодеев. После тяжелой борьбы сельские жители наконец-то победили злодеев и изгнали их из деревни. С тех пор в деревне воцарились мир и спокойствие. Эта история учит нас тому, что зло не может победить добро, и справедливость в конце концов восторжествует.
Usage
用来形容互相勾结的坏人。多用于贬义。
Используется для описания группы злых людей, которые тайно сговорились друг с другом. Часто употребляется в уничижительном смысле.
Examples
-
那些狐群狗党,最终受到了法律的制裁。
nàxiē húqúngǒudǎng, zuìzhōng shòudào le fǎlǜ de zhìcái
Те, кто действовал заодно, в конце концов понесли наказание по закону.
-
他与狐群狗党为伍,最终走向了不归路。
tā yǔ húqúngǒudǎng wéiwǔ, zuìzhōng zǒuxiàng le bùguī lù
Он связался с шайкой злодеев и в итоге сбился с пути истинного.