狐群狗党 Hú qún gǒu dǎng a pack of foxes and dogs

Explanation

比喻互相勾结的坏人。

It refers to a group of evil people colluding with each other.

Origin Story

话说在一个古老的村庄里,住着两伙人,一伙是勤劳善良的村民,另一伙则是阴险狡诈的恶棍。恶棍们总是想方设法地欺压村民,掠夺他们的财产。他们相互勾结,形成一股强大的势力,村民们苦不堪言。这伙恶棍,就是人们常说的"狐群狗党"。他们的头目是一个狡猾的狐狸精,他总是利用各种手段来操纵他的手下,让他们为他卖命。在他的指挥下,这些恶棍们干尽了坏事,使得整个村庄都笼罩在黑暗之中。村民们不堪忍受这种压迫,他们决定团结起来,反抗恶棍们的统治。经过一番艰苦的斗争,村民们最终战胜了恶棍们,将他们赶出了村庄。从此以后,村庄恢复了往日的平静与安宁。这个故事告诉我们,邪不压正,正义终将战胜邪恶。

huàshuō zài yīgè gǔlǎo de cūnzhuāng lǐ, zhùzhe liǎnghǔo rén, yīhuǒ shì qínláo shànliáng de cūnmín, lìng yīhuǒ zé shì yīnxǐn jiǎozhà de ègùn. ègùnmen zǒngshì xiǎngfāng shèfǎ de qīyā cūnmín, lüèduó tāmen de cáichǎn. tāmen xiānghù gōujié, xíngchéng yīgǔ qiángdà de shìlì, cūnmínmen kǔbùkān yán. zhè huǒ ègùn, jiùshì rénmen chángshuō de "húqúngǒudǎng". tāmen de tóumù shì yīgè jiǎohuá de húlijīng, tā zǒngshì lìyòng gèzhǒng shǒuduàn lái cāozòng tā de shǒuxià, ràng tāmen wèi tā màimìng. zài tā de zhǐhuī xià, zhèxiē ègùnmen gànjǐn le huàishì, shǐde zhěnggè cūnzhuāng dōu lóngzhào zài hēi'àn zhīzhōng. cūnmínmen bùkān rěn shòu zhè zhǒng yāpò, tāmen juédìng tuánjié qǐlái, fǎnkàng ègùnmen de tǒngzhì. jīngguò yīfān jiānkǔ de dòuzhēng, cūnmínmen zuìzhōng zhànshèng le ègùnmen, jiāng tāmen gǎn chūle cūnzhuāng. cóngcǐ yǐhòu, cūnzhuāng huīfù le wǎngrì de píngjìng yǔ ānníng. zhège gùshì gàosù wǒmen, xié bù yā zhèng, zhèngyì zhōng jiāng zhànshèng xié'è.

Once upon a time, in a remote village lived two groups of people: hardworking and kind villagers, and a group of cunning and deceitful villains. The villains always tried to oppress the villagers and steal their belongings. They colluded with each other, forming a strong force that caused great suffering to the villagers. This group of villains were often called "a pack of foxes and dogs". Their leader was a cunning fox spirit who always used various means to manipulate his subordinates, making them work for him. Under his command, these villains committed countless misdeeds, casting the entire village into darkness. The villagers couldn't endure the oppression and decided to unite and fight against the villains' rule. After a hard struggle, the villagers finally defeated the villains and drove them out of the village. From then on, peace and tranquility returned to the village. This story teaches us that evil cannot overcome justice, and justice will prevail in the end.

Usage

用来形容互相勾结的坏人。多用于贬义。

yòng lái xíngróng xiānghù gōujié de huàirén, duō yòng yú biǎnyì

Used to describe a group of bad people who collude with each other. Often used in a derogatory sense.

Examples

  • 那些狐群狗党,最终受到了法律的制裁。

    nàxiē húqúngǒudǎng, zuìzhōng shòudào le fǎlǜ de zhìcái

    Those who are in cahoots with each other were finally punished by law.

  • 他与狐群狗党为伍,最终走向了不归路。

    tā yǔ húqúngǒudǎng wéiwǔ, zuìzhōng zǒuxiàng le bùguī lù

    He joined forces with a gang of villains and eventually went astray.