画饼充饥 pintar un pastel para saciar el hambre
Explanation
比喻用空想来安慰自己,用不切实际的想法来掩盖现实的不足。
Se refiere a consolarse con fantasías; utilizar ideas poco realistas para ocultar las deficiencias de la realidad.
Origin Story
话说魏国有个大臣叫卢毓,他非常正直,深受魏明帝曹睿的器重。一次,曹睿想任命一位“中书郎”,便让卢毓推荐合适的人选。曹睿对卢毓说:“选拔人才不能只看名声,名声就像画在纸上的饼,不能充饥啊!”卢毓谨记皇帝的教诲,经过多方考察,最终选拔了一位德才兼备的官员担任中书郎,这名官员后来也确实为国家做出了很多贡献。从此,“画饼充饥”就成了一个家喻户晓的成语,比喻用空想来安慰自己。
Dicen que en el reino de Wei había un ministro llamado Lu Yu, que era muy honesto y muy apreciado por el emperador Cao Rui. Una vez, Cao Rui quería nombrar a un "Zhongshu Lang" y pidió a Lu Yu que recomendara un candidato adecuado. Cao Rui le dijo a Lu Yu: "Al seleccionar talentos, no se puede mirar solo la reputación, la reputación es como un pastel dibujado en un papel, ¡que no puede saciar el hambre!" Lu Yu tuvo en cuenta las enseñanzas del emperador, y después de mucha investigación, finalmente seleccionó a un funcionario con virtud y capacidad para servir como Zhongshu Lang. Este funcionario luego hizo muchas contribuciones al país. Desde entonces, "Hua Bing Chong Ji" se ha convertido en un refrán familiar, que se refiere a consolarse con sueños vacíos.
Usage
常用作贬义,形容人用幻想来麻痹自己,逃避现实。
A menudo se usa en sentido despectivo, para describir a alguien que se adormece con fantasías y escapa de la realidad.
Examples
-
他总是画饼充饥,空想未来,却从不脚踏实地。
ta zongshi hua bing chong ji, kongxiang weilai, que congbu jiaota shidide; bie zai hua bing chong ji le, ganjin xingdong qilai ba
Siempre se está haciendo ilusiones, pero nunca hace nada concreto.
-
别再画饼充饥了,赶紧行动起来吧!
Deja de soñar despierto y ponte a trabajar