画饼充饥 рисование пирога, чтобы утолить голод
Explanation
比喻用空想来安慰自己,用不切实际的想法来掩盖现实的不足。
Это означает утешать себя пустыми мечтами; использовать нереалистичные идеи, чтобы скрыть недостатки реальности.
Origin Story
话说魏国有个大臣叫卢毓,他非常正直,深受魏明帝曹睿的器重。一次,曹睿想任命一位“中书郎”,便让卢毓推荐合适的人选。曹睿对卢毓说:“选拔人才不能只看名声,名声就像画在纸上的饼,不能充饥啊!”卢毓谨记皇帝的教诲,经过多方考察,最终选拔了一位德才兼备的官员担任中书郎,这名官员后来也确实为国家做出了很多贡献。从此,“画饼充饥”就成了一个家喻户晓的成语,比喻用空想来安慰自己。
Говорят, что в царстве Вэй был министр по имени Лу Юй, очень честный и высоко ценимый императором Цао Жуйем Вэй. Однажды Цао Жуй захотел назначить «Чжуншу Лана» и попросил Лу Юя порекомендовать подходящего кандидата. Цао Жуй сказал Лу Юю: «При отборе талантов нельзя смотреть только на репутацию, репутация — это как пирог, нарисованный на бумаге, который не может утолить голод!» Лу Юй запомнил наставления императора и после долгих расследований, наконец, выбрал чиновника, обладающего как добродетелью, так и способностями, чтобы занять должность Чжуншу Лана. Этот чиновник впоследствии действительно внес большой вклад в страну. С тех пор «Хуа Бинь Чжун Цзи» стало широко известной идиомой, обозначающей утешение себя пустыми мечтами.
Usage
常用作贬义,形容人用幻想来麻痹自己,逃避现实。
Часто используется в уничижительном смысле, чтобы описать человека, который притупляет себя фантазиями и убегает от реальности.
Examples
-
他总是画饼充饥,空想未来,却从不脚踏实地。
ta zongshi hua bing chong ji, kongxiang weilai, que congbu jiaota shidide; bie zai hua bing chong ji le, ganjin xingdong qilai ba
Он всегда витает в облаках, строит воздушные замки.
-
别再画饼充饥了,赶紧行动起来吧!
Хватит мечтать и начните действовать!