画饼充饥 disegnare una torta per saziare la fame
Explanation
比喻用空想来安慰自己,用不切实际的想法来掩盖现实的不足。
Significa consolarsi con sogni vuoti; usare idee irrealistiche per mascherare le carenze della realtà.
Origin Story
话说魏国有个大臣叫卢毓,他非常正直,深受魏明帝曹睿的器重。一次,曹睿想任命一位“中书郎”,便让卢毓推荐合适的人选。曹睿对卢毓说:“选拔人才不能只看名声,名声就像画在纸上的饼,不能充饥啊!”卢毓谨记皇帝的教诲,经过多方考察,最终选拔了一位德才兼备的官员担任中书郎,这名官员后来也确实为国家做出了很多贡献。从此,“画饼充饥”就成了一个家喻户晓的成语,比喻用空想来安慰自己。
Si narra che nel regno di Wei vi fosse un ministro di nome Lu Yu, molto onesto e molto apprezzato dall'imperatore Cao Rui di Wei. Una volta, Cao Rui volle nominare un "Zhongshu Lang" e chiese a Lu Yu di raccomandare un candidato adatto. Cao Rui disse a Lu Yu: "Nella selezione dei talenti, non si può guardare solo alla reputazione, la reputazione è come una torta disegnata su carta, che non può saziare la fame!" Lu Yu tenne a mente gli insegnamenti dell'imperatore e, dopo molte indagini, scelse infine un funzionario dotato di virtù e capacità per ricoprire la carica di Zhongshu Lang. Questo funzionario in seguito diede effettivamente molti contributi alla nazione. Da allora, "Hua Bing Chong Ji" è diventato un idioma popolare, che si riferisce al consolarsi con sogni vuoti.
Usage
常用作贬义,形容人用幻想来麻痹自己,逃避现实。
Spesso usato in modo dispregiativo, per descrivere qualcuno che si anestetizza con fantasie ed evade la realtà.
Examples
-
他总是画饼充饥,空想未来,却从不脚踏实地。
ta zongshi hua bing chong ji, kongxiang weilai, que congbu jiaota shidide; bie zai hua bing chong ji le, ganjin xingdong qilai ba
Si illude sempre con sogni impossibili, senza mai mettere i piedi per terra.
-
别再画饼充饥了,赶紧行动起来吧!
Smettila di sognare ad occhi aperti e inizia ad agire!