画饼充饥 그림의 떡으로 허기를 채우다
Explanation
比喻用空想来安慰自己,用不切实际的想法来掩盖现实的不足。
공상으로 자신을 위로하는 것을 의미합니다. 비현실적인 생각으로 현실의 부족함을 감추는 것.
Origin Story
话说魏国有个大臣叫卢毓,他非常正直,深受魏明帝曹睿的器重。一次,曹睿想任命一位“中书郎”,便让卢毓推荐合适的人选。曹睿对卢毓说:“选拔人才不能只看名声,名声就像画在纸上的饼,不能充饥啊!”卢毓谨记皇帝的教诲,经过多方考察,最终选拔了一位德才兼备的官员担任中书郎,这名官员后来也确实为国家做出了很多贡献。从此,“画饼充饥”就成了一个家喻户晓的成语,比喻用空想来安慰自己。
위나라에 여유라는 정직한 신하가 있었는데, 위명제 조예의 신임을 받았습니다. 어느 날 조예는 중서랑을 임명하려고 하면서 여유에게 적임자를 추천해 달라고 부탁했습니다. 조예는 여유에게 이렇게 말했습니다. “인재를 뽑을 때 명성만으로 판단해서는 안됩니다. 명성은 마치 종이에 그린 떡과 같아서 허기를 채울 수 없습니다.” 여유는 황제의 말씀을 가슴에 새기고 여러 차례 조사를 거친 끝에 마침내 덕망과 능력을 겸비한 관리를 중서랑으로 임명했습니다. 이 관리는 이후 국가에 많은 공헌을 했습니다. 그 이후로 “그림의 떡으로 허기를 채우다”는 말은 공상으로 자신을 위로한다는 뜻으로 널리 알려지게 되었습니다.
Usage
常用作贬义,形容人用幻想来麻痹自己,逃避现实。
경멸적으로 사용되는 경우가 많으며, 공상으로 자신을 마비시키고 현실에서 도피하는 사람을 묘사할 때 사용됩니다.
Examples
-
他总是画饼充饥,空想未来,却从不脚踏实地。
ta zongshi hua bing chong ji, kongxiang weilai, que congbu jiaota shidide; bie zai hua bing chong ji le, ganjin xingdong qilai ba
그는 항상 그림의 떡을 먹으려고 하지, 실제 행동은 하지 않는다.
-
别再画饼充饥了,赶紧行动起来吧!
그만 망상에 빠져 있고, 행동을 취해 보세요!