疑难杂症 yí nán zá zhèng enfermedades difíciles y complicadas

Explanation

指难以辨别或难以治愈的各种疾病,也比喻难以理解或解决的问题。

Se refiere a diversas enfermedades que son difíciles de identificar o curar, y también se usa metafóricamente para problemas que son difíciles de comprender o resolver.

Origin Story

老中医李时珍,一生悬壶济世,医术高明,远近闻名。一日,一位贵妇人带着她年迈的母亲前来求医。老母亲患病已久,身体虚弱,遍访名医,都束手无策。李时珍仔细为老母亲诊脉,又询问病情,反复斟酌,最终判断老母亲患的是一种极为罕见的疑难杂症。此病病理复杂,症状变化多端,就连李时珍也从未见过。为了治愈老母亲的疾病,李时珍翻阅了大量的医书古籍,夜以继日地查阅资料,潜心研究。他走遍了名山大川,采集各种珍奇药材,不断地改进治疗方案,一次又一次地进行尝试。经过无数次的失败,李时珍终于摸索出了一套行之有效的治疗方法。他用自己研制的特效药,配合针灸推拿等多种疗法,经过一段时间的治疗,老母亲的病情逐渐好转,最终痊愈。这个故事体现了医者仁心,以及面对疑难杂症的决心和毅力。

lao zhong yi li shi zhen, yi sheng xuan hu ji shi, yi shu gao ming, yuan jin wen ming. yi ri, yi wei gui fu ren dai zhe ta nian mai de mu qin qing lai qiu yi. lao mu qin huan bing yi jiu, shen ti xu ruo, bian fang ming yi, dou shu shou wu ce. li shi zhen zi xi wei lao mu qin zhen mai, you wen xin bing qing, fan fu zhen zhuo, zui zhong pan duan lao mu qin huan de shi yi zhong ji wei han jian de yi nan za zheng. ci bing bing li fu za, zheng zhuang bian hua duo duan, lian li shi zhen ye cong wei jian guo. wei le zhi yu lao mu qin de ji bing, li shi zhen fan yue le da liang de yi shu gu ji, ye yi ji ri de cha yue zi liao, qian xin yan jiu. ta zou bian le ming shan da chuan, cai ji ge zhong zhen qi yao cai, bu duan di gai jin zhi liao fang an, yi ci yi ci de jin xing chang shi. jing guo wu shu ci de shi bai, li shi zhen zhong yu mo suo chu le yi tao xing zhi you xiao de zhi liao fang fa. ta yong zi ji yan zhi de te xiao yao, pei he zhen jiu tui na deng duo zhong liao fa, jing guo yi duan shi jian de zhi liao, lao mu qin de bing qing zhu jian hao zhuan, zui zhong quan yu. zhe ge gu shi ti xian le yi zhe ren xin, yi ji mian dui yi nan za zheng de jue xin he yi li.

El antiguo médico chino Li Shizhen, dedicó su vida a la medicina y tenía una habilidad médica excepcional, era famoso en todas partes. Un día, una mujer adinerada llevó a su anciana madre a verlo. La anciana había estado enferma durante mucho tiempo, su cuerpo estaba débil, y muchos médicos famosos no habían podido ayudarla. Li Shizhen examinó cuidadosamente el pulso de la anciana y le preguntó sobre su condición, reflexionando repetidamente, y finalmente determinó que la anciana sufría una enfermedad extremadamente rara y difícil. La patogenia de esta enfermedad era compleja, y sus síntomas cambiaban drásticamente, incluso Li Shizhen nunca la había visto antes. Para curar la enfermedad de la anciana, Li Shizhen consultó una gran cantidad de libros médicos y textos antiguos, y trabajó día y noche para consultar materiales, y se dedicó a la investigación. Recorrió las famosas montañas y grandes ríos, recolectando varias hierbas medicinales raras y preciosas, mejorando constantemente su plan de tratamiento, y probando una y otra vez. Después de innumerables fracasos, Li Shizhen finalmente encontró un método de tratamiento eficaz. Usó sus propios medicamentos especialmente desarrollados, combinados con acupuntura y masajes y otras terapias, y después de un período de tratamiento, la condición de la anciana mejoró gradualmente, y finalmente se recuperó. Esta historia muestra la compasión del médico, así como su determinación y perseverancia frente a enfermedades difíciles.

Usage

常用于形容医学上难以诊断或治疗的疾病,也比喻难以解决的难题。

chang yong yu xing rong yi xue shang nan yi zhen duan huo zhi liao de ji bing, ye bi yu nan yi jie jue de nan ti

A menudo se usa para describir enfermedades que son difíciles de diagnosticar o tratar en medicina, y también para describir problemas difíciles que son difíciles de resolver.

Examples

  • 医院里有很多疑难杂症的病人。

    yi yuan li you hen duo yi nan za zheng de bing ren

    Hay muchos pacientes con enfermedades difíciles en el hospital.

  • 这个问题就像个疑难杂症,一时半会儿解决不了。

    zhe ge wen ti jiu xiang ge yi nan za zheng, yi shi ban hui er jie jue bu liao

    Este problema es como un caso difícil que no se puede resolver inmediatamente..