省吃俭用 ahorrar y vivir con poco
Explanation
形容生活简朴,吃用节俭。
Describe una vida sencilla y frugal.
Origin Story
从前,有个叫小明的穷苦孩子,他的父母都是老实巴交的农民,家中仅靠几亩薄田维持生计。为了让小明读书,父母省吃俭用,每日三餐只有粗茶淡饭,衣裳也是打了补丁再打补丁。冬天来了,寒风凛冽,小明常常冻得瑟瑟发抖,但父母仍然坚持省吃俭用,把仅有的钱都用来给小明买书和笔墨纸砚。小明非常懂事,他看到父母的辛苦,更加努力学习,终于考上了城里的大学。大学毕业后,小明找到了一份好工作,他并没有忘记父母的恩情,他努力工作,用自己的收入改善了家里的生活条件。小明的故事告诉我们,只要我们勤劳肯干,省吃俭用,就一定能够过上幸福的生活。
Había una vez un niño pobre llamado Xiaoming. Sus padres eran campesinos honestos, y su familia dependía de unas pocas hectáreas de tierra para su sustento. Para poder enviar a Xiaoming a la escuela, sus padres vivieron con frugalidad, comiendo solo comidas sencillas y vistiendo ropas remendadas. En invierno, Xiaoming a menudo temblaba de frío, pero sus padres persistieron en su frugalidad, utilizando sus magros ahorros para comprarle a Xiaoming libros y artículos de papelería. Xiaoming era muy sensible. Al ver las dificultades de sus padres, estudió aún más duro, y finalmente ingresó en una universidad de la ciudad. Después de graduarse de la universidad, Xiaoming encontró un buen trabajo. Nunca olvidó la bondad de sus padres, y trabajó duro para mejorar las condiciones de vida de su familia. La historia de Xiaoming nos dice que mientras trabajemos duro y vivamos con frugalidad, sin duda podremos llevar una vida feliz.
Usage
用于描写一个人生活简朴,节衣缩食。
Se usa para describir a alguien que vive una vida simple y ahorra dinero.
Examples
-
老两口一辈子省吃俭用,终于攒够了钱给儿子买了房。
lǎoliǎngkǒu yībèizi shěngchījǐnyòng, zōngyú zàngougòule qián gěi érzi mǎile fáng.
La anciana pareja ahorró y trabajó duro toda su vida, finalmente ahorrando suficiente dinero para comprar una casa para su hijo.
-
为了孩子的教育,他们省吃俭用,从不乱花钱。
wèile háizi de jiàoyù, tāmen shěngchījǐnyòng, cóngbù luàn huāqián.
Por la educación de sus hijos, vivieron frugalmente y nunca gastaron dinero sin cuidado..