挥霍无度 Derrochar sin medida
Explanation
指毫无节制地浪费钱财。
Se refiere al derroche desenfrenado de dinero.
Origin Story
话说晋朝有个大富翁,名叫石崇。他家财万贯,富可敌国,生活极其奢华。他每天都宴请宾客,山珍海味,美酒佳肴,一应俱全。宾客们尽情享乐,歌舞升平。石崇对钱财从不吝啬,出手阔绰,挥霍无度。他经常穿戴价值连城的珠宝,坐骑是名贵的宝马良驹。有一次,他与同僚王恺比富。王恺拿出价值连城的珊瑚树,石崇不屑一顾,直接拿火烧掉,并说:“这算什么宝贝!”然后,他命人取来数盆更大的珊瑚树,让王恺大开眼界。然而,石崇的挥霍无度也最终导致了他家道的败落。故事中的石崇,虽然富有,但不懂得理财,钱财来的快,去的也快,最终落得家破人亡的下场。
Había una vez, durante la dinastía Jin, un hombre muy rico llamado Shi Chong. Su familia era increíblemente rica, tanto que podía rivalizar con un reino. Vivió una vida de extremo lujo, y todos los días organizaba banquetes fastuosos para sus invitados. Se servían todos los manjares imaginables, y los invitados se daban un festín, disfrutando mientras veían actuaciones de canto y baile. Shi Chong nunca fue tacaño con su dinero; era extraordinariamente generoso y gastaba su fortuna sin restricciones. A menudo vestía joyas de valor incalculable y montaba caballos caros. Una vez, se enfrascó en una competición de riqueza con un colega, Wang Kai. Wang Kai presumió de un árbol de coral de valor incalculable, pero Shi Chong simplemente se burló y ordenó quemarlo. Luego hizo traer varios árboles de coral más grandes para presumir ante Wang Kai. Sin embargo, el gasto extravagante y sin restricciones de Shi Chong finalmente condujo a la caída de su familia. La historia de Shi Chong ilustra que, a pesar de su riqueza, no sabía administrar sus finanzas correctamente; el dinero entraba rápidamente, pero salía con la misma rapidez. En consecuencia, su familia quedó arruinada.
Usage
用于形容浪费钱财,没有节制。
Se usa para describir el derroche desenfrenado de dinero.
Examples
-
他挥霍无度,很快就把家产败光了。
ta hui huo wu du, hen kuai jiu ba jia chan bai guang le. zhe ge gong si guan li hunluan, zijin hui huo wu du
Derrochó su fortuna sin medida.
-
这个公司管理混乱,资金挥霍无度。
La empresa sufre de mala gestión y gastos excesivos.