挥霍无度 Sperperare senza ritegno
Explanation
指毫无节制地浪费钱财。
Si riferisce allo sperpero sfrenato di denaro.
Origin Story
话说晋朝有个大富翁,名叫石崇。他家财万贯,富可敌国,生活极其奢华。他每天都宴请宾客,山珍海味,美酒佳肴,一应俱全。宾客们尽情享乐,歌舞升平。石崇对钱财从不吝啬,出手阔绰,挥霍无度。他经常穿戴价值连城的珠宝,坐骑是名贵的宝马良驹。有一次,他与同僚王恺比富。王恺拿出价值连城的珊瑚树,石崇不屑一顾,直接拿火烧掉,并说:“这算什么宝贝!”然后,他命人取来数盆更大的珊瑚树,让王恺大开眼界。然而,石崇的挥霍无度也最终导致了他家道的败落。故事中的石崇,虽然富有,但不懂得理财,钱财来的快,去的也快,最终落得家破人亡的下场。
Durante la dinastia Jin, visse un uomo molto ricco di nome Shi Chong. La sua famiglia era incredibilmente ricca, tanto da poter competere con un regno. Viveva una vita di lusso sfrenato, e ogni giorno organizzava sontuosi banchetti per i suoi ospiti. Venivano serviti tutti i piatti immaginabili, e gli ospiti banchettavano, godendosi gli spettacoli di canti e balli. Shi Chong non era mai avaro; era straordinariamente generoso e spendeva la sua ricchezza senza ritegno. Spesso indossava gioielli inestimabili e cavalcava cavalli pregiati. Una volta, partecipò a una gara di ricchezza con un collega, Wang Kai. Wang Kai mostrò un albero di corallo inestimabile, ma Shi Chong lo schernì semplicemente e ordinò che venisse bruciato. Poi fece portare diversi alberi di corallo più grandi per fare bella mostra a Wang Kai. Tuttavia, le spese sfarzose e incontrollate di Shi Chong portarono alla fine alla rovina della sua famiglia. La storia di Shi Chong illustra che, nonostante la sua ricchezza, non sapeva gestire correttamente le sue finanze; i soldi entravano rapidamente, ma uscivano altrettanto velocemente. Di conseguenza, la sua famiglia fu rovinata.
Usage
用于形容浪费钱财,没有节制。
Usato per descrivere lo sperpero e la spesa incontrollata di denaro.
Examples
-
他挥霍无度,很快就把家产败光了。
ta hui huo wu du, hen kuai jiu ba jia chan bai guang le. zhe ge gong si guan li hunluan, zijin hui huo wu du
Ha sperperato la sua fortuna senza ritegno.
-
这个公司管理混乱,资金挥霍无度。
L'azienda soffre di cattiva gestione e di eccessive spese.