挥霍无度 湯水の如く使う
Explanation
指毫无节制地浪费钱财。
金銭を際限なく浪費すること。
Origin Story
话说晋朝有个大富翁,名叫石崇。他家财万贯,富可敌国,生活极其奢华。他每天都宴请宾客,山珍海味,美酒佳肴,一应俱全。宾客们尽情享乐,歌舞升平。石崇对钱财从不吝啬,出手阔绰,挥霍无度。他经常穿戴价值连城的珠宝,坐骑是名贵的宝马良驹。有一次,他与同僚王恺比富。王恺拿出价值连城的珊瑚树,石崇不屑一顾,直接拿火烧掉,并说:“这算什么宝贝!”然后,他命人取来数盆更大的珊瑚树,让王恺大开眼界。然而,石崇的挥霍无度也最终导致了他家道的败落。故事中的石崇,虽然富有,但不懂得理财,钱财来的快,去的也快,最终落得家破人亡的下场。
晋の時代、石崇という大金持ちがいました。彼の家は莫大な富を誇り、国に匹敵するほどの財力がありました。彼は非常に贅沢な暮らしをしていて、毎日、豪華な宴会を催し、たくさんの客を招いていました。山海の珍味、美酒佳肴が振る舞われ、客たちは歌や踊りを楽しんでいました。石崇は金銭に全く無頓着で、惜しげもなく使いまくっていました。彼は高価な宝石を身に着け、高級な馬に乗っていました。ある時、彼は同僚の王愷と富の競争を繰り広げました。王愷は貴重な珊瑚の木を自慢げに見せましたが、石崇はそれを軽くあしらって、そのまま燃やしてしまいました。「これなんて大したことないじゃないか!」と。そして、さらに大きな珊瑚の木を何本も持ってきたのです。王愷は驚嘆しました。しかし、石崇の行き過ぎた浪費は、最終的に彼の家系の没落を招きました。石崇の話は、たとえ金持ちでも、財産をうまく管理しなければ、あっというまに財産を失い、破滅することを示しています。
Usage
用于形容浪费钱财,没有节制。
お金を浪費し、節制がないことを表現する際に使われます。
Examples
-
他挥霍无度,很快就把家产败光了。
ta hui huo wu du, hen kuai jiu ba jia chan bai guang le. zhe ge gong si guan li hunluan, zijin hui huo wu du
彼は金を湯水の如く使った。
-
这个公司管理混乱,资金挥霍无度。
その会社は経営が乱れていて、資金の浪費が激しい。