勤俭持家 qín jiǎn chí jiā 勤倹持家

Explanation

勤俭持家指的是以勤劳节约的精神来管理和维持家庭生活,体现了勤劳、节俭的美好品质。

勤勉倹約の精神で家庭生活を管理し維持することを指し、勤勉と倹約の良い性質を表しています。

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着两户人家。第一户人家,夫妻俩都很勤劳,每天起早贪黑地干活,省吃俭用,日子虽然清贫,却也过得其乐融融。他们把孩子们教育得很好,孩子们长大后都很有出息。第二户人家,夫妻俩好吃懒做,大手大脚花钱,家里经常入不敷出。他们的孩子也学坏了,长大后不务正业,最终沦落街头。这个故事告诉我们,勤俭持家是多么重要啊!

Cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe liǎng hù rénjiā. Dì yī hù rénjiā, fūfù liǎng dōu hěn qínláo, měitiān qǐ zǎo tānhēi de gānhuó, shěng chī jiǎnyòng, rìzi suīrán qīngpín, què yě guò de qí lè róngróng. Tāmen bǎ háizimen jiàoyù de hěn hǎo, háizimen zhǎng dà hòu dōu hěn yǒu chūxī. Dì èr hù rénjiā, fūfù liǎng hǎochī lǎnzuò, dàshǒu dàjiǎo huā qián, jiā lǐ chángcháng rù bù fū chū. Tāmen de háizi yě xuéhuài le, zhǎng dà hòu bù wù zhèngyè, zuìzhōng lúnluò jiētóu. Zhège gùshì gàosù wǒmen, qínjiǎn chíjiā shì duōme zhòngyào a!

昔々、小さな山村に二つの家族が住んでいました。最初の家族は、夫婦仲良く働き者で、毎日夜明けから日が暮れるまで働き、質素倹約して生活していました。生活は貧しかったものの、幸せに暮らしていました。そして、子供たちをしっかり教育したので、子供たちは皆、立派に成長しました。二番目の家族は、夫婦ともに怠け者で浪費家で、いつもお金が足りませんでした。子供たちも悪い影響を受けて、大きくなってからはろくに仕事もしないで、最後は路上生活をするようになりました。この物語は、質素倹約な生活をすることがいかに大切かを教えてくれます。

Usage

用于形容家庭生活中的勤劳节俭,多用于褒义。

yòng yú xíngróng jiātíng shēnghuó zhōng de qínláo jiǎnjiǎn, duō yòng yú bāoyì

家庭生活における勤勉倹約を表す場合に用いられ、多くの場合は肯定的な意味で使われます。

Examples

  • 李奶奶勤俭持家,把日子过得红红火火。

    Li nǎinai qínjiǎn chíjiā, bǎ rìzi guò de hóng hóng huǒ huǒ.

    李おばあちゃんは質素倹約な生活を送っていて、幸せな日々を過ごしています。

  • 勤俭持家是中华民族的优良传统。

    Qínjiǎn chíjiā shì Zhōnghuá mínzú de yōuliáng chuántǒng.

    質素倹約は中国民族の良い伝統です。

  • 他虽然收入不高,但勤俭持家,生活也过得不错。

    Tā suīrán shōurù bù gāo, dàn qínjiǎn chíjiā, shēnghuó yě guò de bùcuò

    彼は収入は多くないですが、質素倹約で生活に困っていません。