勤俭持家 qín jiǎn chí jiā gérer le ménage avec diligence et économie

Explanation

勤俭持家指的是以勤劳节约的精神来管理和维持家庭生活,体现了勤劳、节俭的美好品质。

Gérer un foyer avec diligence et économie signifie gérer et maintenir la vie familiale avec diligence et économie, ce qui reflète les bonnes qualités de la diligence et de l'économie.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着两户人家。第一户人家,夫妻俩都很勤劳,每天起早贪黑地干活,省吃俭用,日子虽然清贫,却也过得其乐融融。他们把孩子们教育得很好,孩子们长大后都很有出息。第二户人家,夫妻俩好吃懒做,大手大脚花钱,家里经常入不敷出。他们的孩子也学坏了,长大后不务正业,最终沦落街头。这个故事告诉我们,勤俭持家是多么重要啊!

Cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe liǎng hù rénjiā. Dì yī hù rénjiā, fūfù liǎng dōu hěn qínláo, měitiān qǐ zǎo tānhēi de gānhuó, shěng chī jiǎnyòng, rìzi suīrán qīngpín, què yě guò de qí lè róngróng. Tāmen bǎ háizimen jiàoyù de hěn hǎo, háizimen zhǎng dà hòu dōu hěn yǒu chūxī. Dì èr hù rénjiā, fūfù liǎng hǎochī lǎnzuò, dàshǒu dàjiǎo huā qián, jiā lǐ chángcháng rù bù fū chū. Tāmen de háizi yě xuéhuài le, zhǎng dà hòu bù wù zhèngyè, zuìzhōng lúnluò jiētóu. Zhège gùshì gàosù wǒmen, qínjiǎn chíjiā shì duōme zhòngyào a!

Il était une fois, dans un petit village de montagne, deux familles vivaient. La première famille, le mari et la femme étaient très travailleurs, travaillant du matin au soir chaque jour, économisant et vivant frugalement, bien que leur vie était pauvre, ils vivaient ensemble heureux. Ils ont bien élevé leurs enfants, et les enfants ont tous très bien réussi lorsqu'ils ont grandi. La deuxième famille, le mari et la femme étaient paresseux et extravagants, et à la maison, l'argent ne suffisait souvent pas. Leurs enfants ont également mal tourné, sont devenus des bons à rien lorsqu'ils ont grandi, et ont finalement fini dans la rue. Cette histoire nous apprend combien il est important d'être diligent et économe dans la gestion d'un ménage !

Usage

用于形容家庭生活中的勤劳节俭,多用于褒义。

yòng yú xíngróng jiātíng shēnghuó zhōng de qínláo jiǎnjiǎn, duō yòng yú bāoyì

Utilisé pour décrire la diligence et l'économie dans la vie familiale, principalement au sens positif.

Examples

  • 李奶奶勤俭持家,把日子过得红红火火。

    Li nǎinai qínjiǎn chíjiā, bǎ rìzi guò de hóng hóng huǒ huǒ.

    Grand-mère Li gère son foyer avec frugalité et vit une vie prospère.

  • 勤俭持家是中华民族的优良传统。

    Qínjiǎn chíjiā shì Zhōnghuá mínzú de yōuliáng chuántǒng.

    La frugalité est une excellente tradition du peuple chinois.

  • 他虽然收入不高,但勤俭持家,生活也过得不错。

    Tā suīrán shōurù bù gāo, dàn qínjiǎn chíjiā, shēnghuó yě guò de bùcuò

    Bien que ses revenus ne soient pas élevés, il vit confortablement grâce à sa frugalité et à sa gestion du ménage.