勤俭持家 qín jiǎn chí jiā 근검절약으로 살림을 꾸리다

Explanation

勤俭持家指的是以勤劳节约的精神来管理和维持家庭生活,体现了勤劳、节俭的美好品质。

근면 성실한 마음가짐으로 가정 살림을 잘 꾸려 나가는 것을 말하며, 근면과 검소함의 좋은 점을 보여줍니다.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着两户人家。第一户人家,夫妻俩都很勤劳,每天起早贪黑地干活,省吃俭用,日子虽然清贫,却也过得其乐融融。他们把孩子们教育得很好,孩子们长大后都很有出息。第二户人家,夫妻俩好吃懒做,大手大脚花钱,家里经常入不敷出。他们的孩子也学坏了,长大后不务正业,最终沦落街头。这个故事告诉我们,勤俭持家是多么重要啊!

Cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe liǎng hù rénjiā. Dì yī hù rénjiā, fūfù liǎng dōu hěn qínláo, měitiān qǐ zǎo tānhēi de gānhuó, shěng chī jiǎnyòng, rìzi suīrán qīngpín, què yě guò de qí lè róngróng. Tāmen bǎ háizimen jiàoyù de hěn hǎo, háizimen zhǎng dà hòu dōu hěn yǒu chūxī. Dì èr hù rénjiā, fūfù liǎng hǎochī lǎnzuò, dàshǒu dàjiǎo huā qián, jiā lǐ chángcháng rù bù fū chū. Tāmen de háizi yě xuéhuài le, zhǎng dà hòu bù wù zhèngyè, zuìzhōng lúnluò jiētóu. Zhège gùshì gàosù wǒmen, qínjiǎn chíjiā shì duōme zhòngyào a!

옛날 옛날 아주 작은 산골 마을에 두 가족이 살았습니다. 첫 번째 가족은 부부가 모두 매우 부지런해서 매일 새벽부터 해질녘까지 일하고 검소하게 살았습니다. 비록 가난했지만 행복하게 살았습니다. 또한 자녀들을 잘 교육했기 때문에 자녀들은 모두 크게 성공했습니다. 두 번째 가족은 부부가 모두 게으르고 사치스러워서 늘 돈이 부족했습니다. 자녀들도 나쁜 영향을 받아서 자라서도 제대로 일하지 않고 결국 거리에서 생활하게 되었습니다. 이 이야기는 검소하게 사는 것이 얼마나 중요한지를 보여줍니다.

Usage

用于形容家庭生活中的勤劳节俭,多用于褒义。

yòng yú xíngróng jiātíng shēnghuó zhōng de qínláo jiǎnjiǎn, duō yòng yú bāoyì

가정 생활에서의 근면함과 검소함을 묘사하는 데 사용되며, 대부분 긍정적인 의미로 사용됩니다.

Examples

  • 李奶奶勤俭持家,把日子过得红红火火。

    Li nǎinai qínjiǎn chíjiā, bǎ rìzi guò de hóng hóng huǒ huǒ.

    이 할머니는 검소하게 살림을 잘 꾸려 나가 풍족한 생활을 하고 있습니다.

  • 勤俭持家是中华民族的优良传统。

    Qínjiǎn chíjiā shì Zhōnghuá mínzú de yōuliáng chuántǒng.

    검소한 살림살이는 중국 민족의 미덕입니다.

  • 他虽然收入不高,但勤俭持家,生活也过得不错。

    Tā suīrán shōurù bù gāo, dàn qínjiǎn chíjiā, shēnghuó yě guò de bùcuò

    그는 수입은 많지 않지만 검소하게 살아서 생활에 불편함이 없습니다.