离群索居 vivir en reclusión
Explanation
离开集体或人群,独自生活。形容孤僻或与世隔绝的生活状态。
Abandonar un grupo o multitud y vivir solo. Describe un estilo de vida solitario o aislado.
Origin Story
春秋时期,隐士伯夷和叔齐兄弟二人,为了坚持自己的理想,宁愿隐居深山,也不愿在商纣王统治下做官。他们兄弟二人在首阳山上采薇而食,过着清苦的隐居生活,最终饿死在山上。他们的这种离群索居的行为,体现了他们高尚的节操和坚定的信念。然而,他们的行为也反映出一种极端的个人主义倾向,在一定程度上忽略了社会和集体的力量。
Durante el período de Primavera y Otoño, los ermitaños Bo Yi y Shu Qi, dos hermanos, prefirieron vivir recluidos en las montañas antes que servir bajo el gobierno del rey Zhou de Shang para defender sus ideales. Vivieron una vida frugal recolectando verduras silvestres en el Monte Shouyang y finalmente murieron de hambre. Su estilo de vida aislado demostró su noble integridad y firme creencia, pero también reflejó una tendencia extrema hacia el individualismo, ignorando el poder de la sociedad y la comunidad hasta cierto punto.
Usage
常用来形容人性格孤僻,不愿与人交往,过着孤单的生活。
A menudo se usa para describir a alguien que es solitario, no quiere socializar y lleva una vida solitaria.
Examples
-
他性格孤僻,长期离群索居。
tā xìnggé gūpì, chángqī líqún suǒjū
Tiene una personalidad solitaria y ha estado viviendo en reclusión durante mucho tiempo.
-
他厌倦了城市的喧嚣,选择离群索居,过起了田园生活。
tā yànjuànle chéngshì de xuānxāo, xuǎnzé líqún suǒjū, guò qǐle tiányuán shēnghuó
Cansado del ruido de la ciudad, eligió vivir en reclusión y llevar una vida pastoral.
-
自从妻子去世后,他就离群索居,很少与人来往。
zìcóng qīzi qùshì hòu, tā jiù líqún suǒjū, hěn shǎo yǔ rén lái wǎng
Desde la muerte de su esposa, ha vivido en reclusión y rara vez interactúa con los demás.