离群索居 vivere in isolamento
Explanation
离开集体或人群,独自生活。形容孤僻或与世隔绝的生活状态。
Lasciare un gruppo o una folla e vivere da soli. Descrive uno stile di vita solitario o isolato.
Origin Story
春秋时期,隐士伯夷和叔齐兄弟二人,为了坚持自己的理想,宁愿隐居深山,也不愿在商纣王统治下做官。他们兄弟二人在首阳山上采薇而食,过着清苦的隐居生活,最终饿死在山上。他们的这种离群索居的行为,体现了他们高尚的节操和坚定的信念。然而,他们的行为也反映出一种极端的个人主义倾向,在一定程度上忽略了社会和集体的力量。
Durante il periodo primaverile e autunnale, gli eremiti Bo Yi e Shu Qi, due fratelli, preferirono vivere in isolamento sulle montagne piuttosto che servire sotto il dominio del re Zhou di Shang al fine di sostenere i loro ideali. Vissero una vita frugale raccogliendo verdure selvatiche sul monte Shouyang e alla fine morirono di fame. Il loro stile di vita appartato dimostrò la loro nobile integrità e la loro ferma convinzione, ma rifletté anche una tendenza estrema all'individualismo, ignorando in una certa misura il potere della società e della comunità.
Usage
常用来形容人性格孤僻,不愿与人交往,过着孤单的生活。
Spesso usato per descrivere una persona solitaria, che non vuole socializzare e conduce una vita solitaria.
Examples
-
他性格孤僻,长期离群索居。
tā xìnggé gūpì, chángqī líqún suǒjū
Ha una personalità solitaria e vive in isolamento da molto tempo.
-
他厌倦了城市的喧嚣,选择离群索居,过起了田园生活。
tā yànjuànle chéngshì de xuānxāo, xuǎnzé líqún suǒjū, guò qǐle tiányuán shēnghuó
Stanco del trambusto della città, ha scelto di vivere in isolamento e di condurre una vita pastorale.
-
自从妻子去世后,他就离群索居,很少与人来往。
zìcóng qīzi qùshì hòu, tā jiù líqún suǒjū, hěn shǎo yǔ rén lái wǎng
Dopo la morte della moglie, vive in isolamento e interagisce raramente con gli altri.