离群索居 은둔생활
Explanation
离开集体或人群,独自生活。形容孤僻或与世隔绝的生活状态。
집단이나 무리에서 벗어나 혼자 생활하는 것. 고독하거나 세상과 단절된 생활 상태를 나타낸다.
Origin Story
春秋时期,隐士伯夷和叔齐兄弟二人,为了坚持自己的理想,宁愿隐居深山,也不愿在商纣王统治下做官。他们兄弟二人在首阳山上采薇而食,过着清苦的隐居生活,最终饿死在山上。他们的这种离群索居的行为,体现了他们高尚的节操和坚定的信念。然而,他们的行为也反映出一种极端的个人主义倾向,在一定程度上忽略了社会和集体的力量。
춘추시대, 은자 백이와 숙제 형제는 자신의 이상을 고수하기 위해 은나라 주왕의 통치하에서 벼슬을 하는 것보다 산 속에 은거하는 것을 택했다. 그들은 수양산에서 띠를 캐 먹으며 청빈한 은둔 생활을 보냈지만, 결국 굶어 죽었다. 그들의 은둔 생활은 그들의 고결한 절개와 확고한 신념을 보여주지만, 동시에 극단적인 개인주의적 경향을 반영하고 있으며, 사회나 집단의 힘을 어느 정도 무시하고 있다고 말할 수 있다.
Usage
常用来形容人性格孤僻,不愿与人交往,过着孤单的生活。
흔히 사람의 성격이 고독하고 다른 사람들과 어울리기를 꺼리고 외로운 생활을 하는 것을 묘사하는 데 사용된다.
Examples
-
他性格孤僻,长期离群索居。
tā xìnggé gūpì, chángqī líqún suǒjū
그는 성격이 고독하고 오랫동안 은둔 생활을 하고 있다.
-
他厌倦了城市的喧嚣,选择离群索居,过起了田园生活。
tā yànjuànle chéngshì de xuānxāo, xuǎnzé líqún suǒjū, guò qǐle tiányuán shēnghuó
도시의 소음에 지쳐 은둔 생활을 선택하고 전원 생활을 보냈다.
-
自从妻子去世后,他就离群索居,很少与人来往。
zìcóng qīzi qùshì hòu, tā jiù líqún suǒjū, hěn shǎo yǔ rén lái wǎng
아내가 죽은 이후로 그는 은둔 생활을 하며 사람들과 거의 교류하지 않는다.