精疲力尽 agotado
Explanation
形容非常疲劳,体力和精神都消耗殆尽。
Describe la fatiga extrema, tanto física como mental.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,他跋山涉水,走遍了大江南北。他登上了无数的高山,游览了无数的名胜古迹。在旅途中,他经历了无数的艰辛和挑战,饱受风吹日晒,饥寒交迫。他常常睡在野外,以树为床,以天为被。有时候,他还会遇到一些危险,比如野兽的袭击和山洪的爆发。但他从不放弃,始终坚持自己的梦想。有一天,他来到了一个偏远的小山村。那里风景秀丽,民风淳朴。他被这里宁静祥和的气氛所吸引,决定在这里住一段时间,好好休息一下。他在村子里找到了一间简陋的茅屋,安顿下来。每天早晨,他都会到山里去采集野花野草,然后回到茅屋,开始他的创作。他写下了很多脍炙人口的诗歌,其中一些诗歌至今仍然广为流传。但是,长时间的旅途和艰苦的创作,让李白精疲力尽,身体也日渐消瘦。有一天,他突然感到身体不适,便躺在床上休息。可是,他仍然无法摆脱疲劳,即使休息了很长时间,也无法恢复精力。于是,他决定返回京城,寻找更好的医疗条件。在返回京城的路上,他遇到了很多困难和挑战。但他依然坚持不懈,最终回到了京城。在京城,他得到了最好的医疗照顾,身体逐渐康复。他继续从事诗歌创作,为后世留下了大量的优秀作品。
Durante la dinastía Tang, hubo un poeta llamado Li Bai que viajó por montañas y ríos en busca de inspiración creativa, recorriendo la extensión y la anchura de China. Subió innumerables montañas y visitó numerosos lugares pintorescos. En el camino, experimentó innumerables dificultades y desafíos, sufriendo viento, sol, hambre y frío. A menudo dormía en el desierto, con árboles como su cama y el cielo como su cobertura. A veces, incluso se encontraba con peligros como ataques de animales salvajes e inundaciones repentinas. Pero nunca se rindió, siempre persiguiendo sus sueños. Un día, llegó a un remoto pueblo de montaña. Allí, el paisaje era hermoso y las costumbres de la gente eran sencillas y honestas. Le atrajo la atmósfera tranquila y pacífica y decidió quedarse allí un tiempo para descansar. Encontró una simple cabaña de paja en el pueblo y se instaló. Cada mañana, iba a las montañas a recoger flores y hierbas silvestres, y luego regresaba a su cabaña para comenzar a escribir. Escribió muchos poemas famosos, algunos de los cuales todavía se difunden ampliamente en la actualidad. Sin embargo, el largo viaje y el arduo trabajo de creación dejaron a Li Bai exhausto y su cuerpo gradualmente se fue volviendo más delgado. Un día, de repente se sintió mal y se acostó en la cama para descansar. Sin embargo, todavía no podía deshacerse de la fatiga, e incluso después de un largo descanso, no podía recuperar su energía. Entonces, decidió regresar a la capital y buscar una mejor atención médica. En su camino de regreso a la capital, encontró muchas dificultades y desafíos. Pero se mantuvo persistente, y finalmente regresó a la capital. En la capital, recibió la mejor atención médica, y su cuerpo se recuperó gradualmente. Continuó dedicándose a la creación poética, dejando atrás una gran cantidad de obras excelentes para la posteridad.
Usage
用于形容人非常疲惫的状态。
Se usa para describir el estado de estar extremadamente cansado.
Examples
-
他连续工作了三天三夜,已经精疲力尽了。
tā liánxù gōngzuòle sān tiān sān yè, yǐjīng jīngpí lìjìn le
Ha trabajado durante tres días y tres noches seguidas, y ya está agotado.
-
这次长途旅行让他精疲力尽,需要好好休息。
zhè cì chángtú lǚxíng ràng tā jīngpí lìjìn, xūyào hǎohāo xiūxí
Este largo viaje lo ha agotado; necesita un buen descanso