精疲力尽 jīng pí lì jìn pagod na pagod

Explanation

形容非常疲劳,体力和精神都消耗殆尽。

Naglalarawan ng matinding pagkapagod, kapwa pisikal at mental.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,他跋山涉水,走遍了大江南北。他登上了无数的高山,游览了无数的名胜古迹。在旅途中,他经历了无数的艰辛和挑战,饱受风吹日晒,饥寒交迫。他常常睡在野外,以树为床,以天为被。有时候,他还会遇到一些危险,比如野兽的袭击和山洪的爆发。但他从不放弃,始终坚持自己的梦想。有一天,他来到了一个偏远的小山村。那里风景秀丽,民风淳朴。他被这里宁静祥和的气氛所吸引,决定在这里住一段时间,好好休息一下。他在村子里找到了一间简陋的茅屋,安顿下来。每天早晨,他都会到山里去采集野花野草,然后回到茅屋,开始他的创作。他写下了很多脍炙人口的诗歌,其中一些诗歌至今仍然广为流传。但是,长时间的旅途和艰苦的创作,让李白精疲力尽,身体也日渐消瘦。有一天,他突然感到身体不适,便躺在床上休息。可是,他仍然无法摆脱疲劳,即使休息了很长时间,也无法恢复精力。于是,他决定返回京城,寻找更好的医疗条件。在返回京城的路上,他遇到了很多困难和挑战。但他依然坚持不懈,最终回到了京城。在京城,他得到了最好的医疗照顾,身体逐渐康复。他继续从事诗歌创作,为后世留下了大量的优秀作品。

huà shuō Táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào Lǐ Bái de shī rén, wèi le xún zhǎo chuàngzuò línggǎn, tā bá shān shè shuǐ, zǒu biàn le Dà Jiāng Nán Běi. Tā dēng shàng le wúshù de gāoshān, yóulǎn le wúshù de míngshèng gǔjì. Zài lǚtú zhōng, tā jīnglì le wúshù de jiānxīn hé tiǎozhàn, bǎo shòu fēng chuī rì shài, jī hán jiāopò. Tā chángcháng shuì zài yěwài, yǐ shù wèi chuáng, yǐ tiān wèi bèi. Yǒushí, tā hái huì yùdào yīxiē wēixiǎn, bǐrú yěshòu de xíjī hé shānhóng de bàofā. Dàn tā cóng bù fàngqì, shǐzhōng jiānchí zìjǐ de mèngxiǎng. Yǒu yītiān, tā lái dào le yīgè piānyuǎn de xiǎoshān cūn. Nàlǐ fēngjǐng xiùlì, mínfēng chúnpǔ. Tā bèi zhè lǐ níngjìng xiánghé de qìfēn suǒ xīyǐn, juédìng zài zhè lǐ zhù yīduàn shíjiān, hǎohāo xiūxí yīxià. Tā zài cūnzǐ lǐ zhǎodào le yī jiān jiǎnlòu de máowū, āndùn xiàlái. Měitiān zǎochén, tā dōu huì dào shān lǐ qù cáijí yěhuā yěcǎo, ránhòu huí dào máowū, kāishǐ tā de chuàngzuò. Tā xiě xià le hěn duō kuài zhì rénkǒu de shīgē, qízhōng yīxiē shīgē zhìjīn réngrán guǎng wèi liúchuán. Dànshì, cháng shíjiān de lǚtú hé jiānkǔ de chuàngzuò, ràng Lǐ Bái jīngpí lìjìn, shēntǐ yě rìjiàn xiāoshòu. Yǒu yītiān, tā tūrán gǎndào shēntǐ bùshì, biàn tǎng zài chuáng shàng xiūxí. Kěshì, tā réngrán wúfǎ tuóbǎi píláo, jíshǐ xiūxí le hěn cháng shíjiān, yě wúfǎ huīfù jīnglì. Yūsu, tā juédìng fǎnhuí Jīngchéng, xún zhǎo gèng hǎo de yīliáo tiáojiàn. Zài fǎnhuí Jīngchéng de lùshàng, tā yùdào le hěn duō kùnnán hé tiǎozhàn. Dàn tā yīrán jiānchí bùxiè, zuìzhōng huí dào le Jīngchéng. Zài Jīngchéng, tā dédào le zuì hǎo de yīliáo zhàogù, shēntǐ zhújiàn kāngfù. Tā jìxù cóngshì shīgē chuàngzuò, wèi hòushì liú xià le dàliàng de yōuxiù zuòpǐn.

Sinasabi na noong panahon ng Tang Dynasty, isang makata na nagngangalang Li Bai, sa paghahanap ng inspirasyong malikhain, ay naglakbay sa mga bundok at ilog, na nilalakbay ang buong Tsina. Umakyat siya sa napakaraming bundok at bumisita sa napakaraming tanawin. Sa paglalakbay, naranasan niya ang napakaraming paghihirap at hamon, na nagdurusa sa hangin, araw, gutom, at lamig. Madalas siyang matulog sa kalikasan, gamit ang mga puno bilang kama at ang langit bilang kumot. Minsan, nahaharap din siya sa mga panganib tulad ng mga pag-atake ng mga ligaw na hayop at biglaang pagbaha. Ngunit hindi siya sumuko, palaging hinahabol ang kanyang mga pangarap. Isang araw, nakarating siya sa isang liblib na nayon sa bundok. Doon, ang mga tanawin ay magaganda at ang mga kaugalian ng mga tao ay simple at tapat. Naakit siya sa tahimik at payapang kapaligiran at nagpasyang manatili roon sandali upang magpahinga. Nakahanap siya ng isang simpleng kubo sa nayon at nanirahan doon. Tuwing umaga, pupunta siya sa bundok upang mangolekta ng mga ligaw na bulaklak at damo, pagkatapos ay babalik sa kanyang kubo upang simulan ang pagsusulat. Sumulat siya ng maraming sikat na tula, na ang ilan ay laganap pa rin hanggang ngayon. Gayunpaman, ang mahabang paglalakbay at ang pagod na paggawa ay nagpapagod kay Li Bai at ang kanyang katawan ay unti-unting humina. Isang araw, bigla siyang nakaramdam ng pagkaramdam at nahiga sa kama upang magpahinga. Gayunpaman, hindi pa rin niya maalis ang pagod, at kahit na pagkatapos ng mahabang pahinga, hindi niya maibabalik ang kanyang enerhiya. Kaya, nagpasyang bumalik siya sa kabisera at maghanap ng mas magandang pangangalagang medikal. Sa pagbabalik sa kabisera, nakatagpo siya ng maraming paghihirap at hamon. Ngunit nanatili siyang matatag, at sa huli ay bumalik sa kabisera. Sa kabisera, nakatanggap siya ng pinakamahusay na pangangalagang medikal, at ang kanyang katawan ay unti-unting gumaling. Nagpatuloy siya sa pagsusulat ng tula, na nag-iiwan ng maraming mahuhusay na akda para sa mga susunod na henerasyon.

Usage

用于形容人非常疲惫的状态。

yòng yú xíngróng rén fēicháng píbèi de zhuàngtài

Ginagamit upang ilarawan ang kalagayan ng isang taong lubhang pagod.

Examples

  • 他连续工作了三天三夜,已经精疲力尽了。

    tā liánxù gōngzuòle sān tiān sān yè, yǐjīng jīngpí lìjìn le

    Nagtrabaho siya nang tuloy-tuloy sa loob ng tatlong araw at tatlong gabi, at pagod na pagod na siya.

  • 这次长途旅行让他精疲力尽,需要好好休息。

    zhè cì chángtú lǚxíng ràng tā jīngpí lìjìn, xūyào hǎohāo xiūxí

    Lubhang napagod siya sa mahabang paglalakbay na ito; kailangan niya ng magandang pahinga