脱缰之马 Caballo desbocado
Explanation
比喻失去控制,不受约束的事物或人。也比喻思想不受约束,漫无边际。
Se refiere a algo o alguien que está fuera de control y sin restricciones. También puede referirse a pensamientos que son desenfrenados e ilimitados.
Origin Story
很久以前,在一个风景如画的山谷里,住着一匹名叫闪电的骏马。闪电天生神骏,它拥有乌黑亮丽的鬃毛,强壮有力的四肢,以及一双充满灵气的眼睛。它曾经是牧民们最心爱的坐骑,在辽阔的草原上,闪电带着主人飞驰,成为草原上最壮观的景象。然而,闪电也有一颗自由不羁的心。它渴望挣脱缰绳的束缚,自由自在地奔跑在天地之间。一天,闪电在一次策马奔腾中,猛地挣脱了缰绳,它向着广阔无垠的大草原飞奔而去。它像脱缰的野马,在草原上肆意驰骋,展现着它无与伦比的速度和力量。它穿过茂密的森林,越过汹涌的河流,攀登上陡峭的山峰,一路留下它矫健的身影。它忘记了主人,忘记了家园,它只想在广阔的天地间尽情奔跑。它自由地呼吸着新鲜的空气,感受着阳光的温暖,享受着无拘无束的快乐。然而,随着时间的推移,闪电开始感到孤独。它想念主人,想念家园,想念在草原上与主人一起奔跑的快乐时光。它开始后悔当初的冲动,后悔当初挣脱了缰绳。它渴望回到主人的身边,再次感受缰绳的束缚,这是一种熟悉而温暖的约束。可是,它已经不知道回家的路了。它在草原上迷失了方向,不知道该去往何方。于是,它只能继续奔跑,在草原上漫无目的地寻找着回家的路。
Hace mucho tiempo, en un valle pintoresco, vivía un noble corcel llamado Relámpago. Relámpago era naturalmente magnífico, con una crin negra y brillante, patas fuertes y ojos expresivos. Fue una vez el caballo de montar favorito de los pastores y corría con su dueño por las vastas llanuras, una vista impresionante. Sin embargo, Relámpago también tenía un espíritu libre. Anhelaba liberarse de las limitaciones de la brida y correr libremente entre el cielo y la tierra. Un día, durante una carrera rápida, Relámpago se soltó de la brida y corrió hacia la extensión ilimitada de la estepa. Como un caballo desbocado, galopó por la pradera, mostrando su velocidad y poder incomparables. Atravesó bosques densos, cruzó ríos furiosos, escaló montañas escarpadas, dejando su ágil figura en todas partes. Se olvidó de su dueño, se olvidó de su hogar, solo quería correr libremente en la vasta extensión del mundo. Respiró libremente el aire fresco, sintió el calor del sol y disfrutó de la alegría despreocupada. Pero con el tiempo, Relámpago comenzó a sentirse solo. Echó de menos a su dueño, extrañó su hogar, extrañó los felices momentos de correr por la pradera con su dueño. Comenzó a arrepentirse de su impulsividad inicial, lamentando haberse soltado de la brida. Anhelaba regresar con su dueño, volver a sentir las limitaciones de la brida, una limitación familiar y cálida. Pero ya no conocía el camino a casa. Estaba perdido en la estepa, sin saber adónde ir. Así que continuó corriendo, buscando sin rumbo en la estepa el camino a casa.
Usage
多用于比喻失去控制的事物或人,或比喻思想不受约束,漫无边际。
Se usa principalmente para describir algo o alguien fuera de control o para describir pensamientos desenfrenados e ilimitados.
Examples
-
他像脱缰的野马一样,在草原上飞驰。
tā xiàng tuō jiāng de yě mǎ yī yàng, zài cǎoyuán shang fēi chí
Él corrió por la pradera como un caballo desbocado.
-
会议一开始,讨论就如同脱缰的野马,跑偏了主题。
huìyì yī kāishǐ, tǎolùn jiù rútóng tuō jiāng de yě mǎ, pǎo piān le zhǔtí
En cuanto empezó la reunión, la discusión se descontroló como un caballo desbocado, desviándose del tema principal.