自愧不如 sentirse inferior
Explanation
自己感到惭愧不如别人。形容自卑。
Sentirse avergonzado e inferior a los demás. Describe sentimientos de inferioridad.
Origin Story
话说春秋战国时期,有个名叫李白的年轻人,他自幼聪颖好学,尤其对诗词歌赋情有独钟。他常常翻阅古籍,揣摩名家诗作,心中充满了对诗仙李白的景仰。有一次,他参加当地举办的诗歌大赛,当他看到参赛选手一个个才华横溢,诗作精美绝伦时,他开始感到紧张不安。轮到他上台时,他却发现自己准备的诗作与其他选手的相比,显得黯淡无光,词句也略显稚嫩。比赛结束后,李白默默地离开了比赛现场,心中充满了自愧不如之情。他意识到,自己虽然努力学习,但与那些天赋异禀,经验丰富的诗人相比,还有很长的路要走。他并没有因此灰心丧气,而是更加努力地学习,不断提升自己的文学修养,最终在诗歌创作的道路上取得了不小的成就。
Durante el período de los Reinos Combatientes de la antigua China, vivía un joven llamado Li Bai, conocido por su inteligencia y amor por el aprendizaje, particularmente la poesía. Pasó incontables horas estudiando textos antiguos y emulando a los grandes poetas, admirando profundamente al renombrado Li Bai. Un día, participó en una competencia local de poesía. Mientras escuchaba a otros concursantes recitar sus exquisitos poemas, sintió una creciente sensación de malestar. Cuando llegó su turno, se dio cuenta de que su propia obra palidecía en comparación, su lenguaje inmaduro y carente de profundidad. Después de la competencia, Li Bai se fue en silencio, con el corazón lleno de la sensación de duda y falta de confianza en sí mismo. Reconoció que, a pesar de sus esfuerzos, tenía un largo camino por recorrer para igualar el talento y la experiencia de los otros poetas. Sin embargo, en lugar de rendirse, redobló sus esfuerzos, dedicándose a perfeccionar sus habilidades y conocimientos. Finalmente, logró un éxito considerable en sus actividades poéticas.
Usage
表示自己不如别人,感到惭愧。多用于口语。
Para expresar que uno se siente inferior a los demás y se siente avergonzado. Se usa principalmente en el lenguaje hablado.
Examples
-
李明在演讲比赛中表现出色,而我却自愧不如。
Li Ming zai yanjiang bisai zhong biaoxian chuose, er wo que zikui buru.
Li Ming se destacó en el concurso de oratoria, mientras que yo me sentí inferior en comparación.
-
这次考试,小张的成绩比我好,我自愧不如。
Zheci kaoshi, xiao Zhang de chengji bi wo hao, wo zikui buru.
En este examen, la puntuación de Xia Zhang fue mejor que la mía, y me sentí inferior.