自愧不如 sentirsi inferiore
Explanation
自己感到惭愧不如别人。形容自卑。
Provare vergogna e inferiorità rispetto agli altri. Descrive sentimenti di inferiorità.
Origin Story
话说春秋战国时期,有个名叫李白的年轻人,他自幼聪颖好学,尤其对诗词歌赋情有独钟。他常常翻阅古籍,揣摩名家诗作,心中充满了对诗仙李白的景仰。有一次,他参加当地举办的诗歌大赛,当他看到参赛选手一个个才华横溢,诗作精美绝伦时,他开始感到紧张不安。轮到他上台时,他却发现自己准备的诗作与其他选手的相比,显得黯淡无光,词句也略显稚嫩。比赛结束后,李白默默地离开了比赛现场,心中充满了自愧不如之情。他意识到,自己虽然努力学习,但与那些天赋异禀,经验丰富的诗人相比,还有很长的路要走。他并没有因此灰心丧气,而是更加努力地学习,不断提升自己的文学修养,最终在诗歌创作的道路上取得了不小的成就。
Si narra che durante il periodo degli Stati Combattenti, visse un giovane di nome Li Bai, noto per la sua intelligenza e il suo amore per lo studio, in particolare la poesia. Trascorse innumerevoli ore studiando testi antichi e imitando i grandi poeti, profondamente ammirando il famoso Li Bai. Un giorno, partecipò a una gara di poesia locale. Mentre ascoltava altri concorrenti recitare le loro poesie squisite, iniziò a provare disagio. Quando fu il suo turno, si rese conto che il suo lavoro appariva pallido in confronto, il suo linguaggio immaturo e privo di profondità. Dopo la gara, Li Bai se ne andò in silenzio, il cuore pesante per il senso di auto-dubbio e inadeguatezza. Riconobbe che, nonostante i suoi sforzi, aveva ancora molta strada da fare per eguagliare il talento e l'esperienza degli altri poeti. Tuttavia, invece di arrendersi, raddoppiò i suoi sforzi, dedicandosi a perfezionare le sue capacità e conoscenze. Alla fine, ottenne un notevole successo nelle sue ricerche poetiche.
Usage
表示自己不如别人,感到惭愧。多用于口语。
Per esprimere che ci si sente inferiori agli altri e si prova vergogna. Usato soprattutto nel linguaggio parlato.
Examples
-
李明在演讲比赛中表现出色,而我却自愧不如。
Li Ming zai yanjiang bisai zhong biaoxian chuose, er wo que zikui buru.
Li Ming si è comportato in modo eccellente nel concorso di oratoria, mentre io mi sono sentito inferiore.
-
这次考试,小张的成绩比我好,我自愧不如。
Zheci kaoshi, xiao Zhang de chengji bi wo hao, wo zikui buru.
In questo esame, il punteggio di Xia Zhang è stato migliore del mio, e mi sono sentito inferiore