自愧不如 pakiramdam ng pagkukulang
Explanation
自己感到惭愧不如别人。形容自卑。
Ang pakiramdam ng kahihiyan at pagkukulang sa iba. Inilalarawan ang damdamin ng pagkukulang.
Origin Story
话说春秋战国时期,有个名叫李白的年轻人,他自幼聪颖好学,尤其对诗词歌赋情有独钟。他常常翻阅古籍,揣摩名家诗作,心中充满了对诗仙李白的景仰。有一次,他参加当地举办的诗歌大赛,当他看到参赛选手一个个才华横溢,诗作精美绝伦时,他开始感到紧张不安。轮到他上台时,他却发现自己准备的诗作与其他选手的相比,显得黯淡无光,词句也略显稚嫩。比赛结束后,李白默默地离开了比赛现场,心中充满了自愧不如之情。他意识到,自己虽然努力学习,但与那些天赋异禀,经验丰富的诗人相比,还有很长的路要走。他并没有因此灰心丧气,而是更加努力地学习,不断提升自己的文学修养,最终在诗歌创作的道路上取得了不小的成就。
Sinasabing noong panahon ng Warring States, may isang binata na nagngangalang Li Bai, na kilala sa kanyang katalinuhan at pagmamahal sa pag-aaral, lalo na sa tula. Gumugol siya ng maraming oras sa pag-aaral ng mga sinaunang teksto at paggaya sa mga dakilang makata, lubos na hinahangaan ang kilalang Li Bai. Isang araw, sumali siya sa isang lokal na patimpalak sa tula. Habang nakikinig siya sa ibang mga kalahok na nagrerepresenta ng kanilang magagandang tula, nagsimula siyang makaramdam ng pagkabalisa. Nang dumating ang kanyang turno, napagtanto niya na ang kanyang sariling gawa ay mukhang maputla sa paghahambing, ang wika ay hindi pa hinog at kulang sa lalim. Pagkatapos ng patimpalak, tahimik na umalis si Li Bai, ang puso niya ay nabigatan ng damdamin ng pagdududa sa sarili at kawalan ng kakayahan. Kinilala niya na sa kabila ng kanyang mga pagsisikap, mayroon pa siyang mahabang landas na tatahakin upang mapantayan ang talento at karanasan ng ibang mga makata. Gayunpaman, sa halip na sumuko, dinodoble niya ang kanyang mga pagsisikap, inialay ang sarili sa pagpapabuti ng kanyang mga kasanayan at kaalaman. Sa huli, nakamit niya ang isang malaking tagumpay sa kanyang mga paghahanap sa tula.
Usage
表示自己不如别人,感到惭愧。多用于口语。
Upang ipahayag na ang isang tao ay nakakaramdam ng pagkukulang sa iba at nahihiya. Kadalasan ay ginagamit sa pasalita.
Examples
-
李明在演讲比赛中表现出色,而我却自愧不如。
Li Ming zai yanjiang bisai zhong biaoxian chuose, er wo que zikui buru.
Si Li Ming ay nagpakita ng kahanga-hangang pagganap sa paligsahan sa pagsasalita, samantalang ako naman ay nakaramdam ng pagkukulang.
-
这次考试,小张的成绩比我好,我自愧不如。
Zheci kaoshi, xiao Zhang de chengji bi wo hao, wo zikui buru.
Sa pagsusulit na ito, ang iskor ni Xia Zhang ay mas mataas kaysa sa akin, at nakaramdam ako ng pagkukulang